JAPANESE PRINTS

A MILLION QUESTIONS

TWO MILLION MYSTERIES

 

 

Ukiyo-e Prints

浮世絵版画

Port Townsend, Washington

 

 

INDEX/GLOSSARY

 

Bo THRU Da

 

 

 

The white lilies were used to mark additions
made in July and August 2010.

The painting of the hallucinogenic
fly argaric mushroom by Heiko Sievers
was used to mark additions made
in May and June 2010.

 

 

 

 

TERMS FOUND ON THIS PAGE:

 

Bokashi, Bonbori, Bon no kubo, Botan, British Museum, Buckwheat flowers,

Buddha's Birthday,Dominique Buisson, Butsudan, Camel,

Cha-soba, Chaya-zome, Chigaidana, Chihaya, Chikurin, Chirimen,

Chōkei-sō, Chobunsai Eishi, Chō, Chōchin, Choki-bune, Choshi,

Chronicle of the Battle of Ichinotani, Chrysanthemum (Kiku),

Chuban, Chūnori, Chūshingura, Timothy Clark,  Dadaiko,

Daikoku, Daikon, Daimyō, Dai-Nippon Rokujuyo-shu no Uchi,

Daitoku-ji, Dango, Dannoura no Tatakai (The Battle of Dannoura),

Danshichi Kurobei, Daruma, Date, Date kurabe okuni kabuki,

Datsue-ba and Dayflower (Tsuyukusa)

 

 

暈し, 雪洞, 盆の窪, 牡丹, 大英博物館, 蕎麦, 灌仏会,

仏壇, 単峰駱駝, 茶蕎麦, 茶屋染, 違い棚, 千早,

 竹林, 縮緬, 蝶, 鳥文斉栄之, 提燈 / 提灯, 頂髻相,

猪牙船, 銚子, , 銚子, 菊, 中判, 宙乗り, 忠臣蔵, 大太鼓, 大根,

大根紋, 大黒, 大名, 大日本六十余州内, 大徳寺, 団子, 壇ノ浦の戦,

団七力郎兵衛, 達磨, 伊, 伊達競阿國劇場, 奪衣婆 and 露草

 

ぼかし, ぼんぼり, ぼんのくぼ, ぼたん, だいえいはくぶつかん,

そば, かんぶつえ, ぶつだん, たんぽうらくだ, ちゃそば,

ちゃやぞめ, ちがいだな, ちはや, ちくりん, ちりめん, ちょう,

ちょうぶんさい.えいし, ちょうちん, ちょうけいそう, ちょうきぶね,ちょうし,

きく, ちゅうばん, ちゅうのり, ちゅうしんぐら, おおだいこ, だいこん,

だいこんもん, だいこく, だいみょう,

だいにっぽん.ろくじゅうよしゅう.の.うち, だいとくじ, だんご,

だんのうら.の.たたかい, だんしち.くろべえ,

だるま, だて,だてくらべおくにかぶき,

だつえば and つゆくさ

 

 

 

 

One more note about this page and all of the others on this site:

If two or more sources are cited they may be completely contradictory.

I have made no attempt to referee these differences, but have simply

repeated them for your edification or use. Quote anything you find here

at your own risk and with a whole lot of salt.

 

 

 

TERM/NAME

KANJI/KANA

DESCRIPTION/

DEFINITION/

CATEGORY

Click on the yellow numbers

 to go to linked pages.

Bokashi

暈し

ぼかし

Shading or gradation (cf. ita-bokashi)

Bonbori

雪洞

ぼんぼり

Paper covered lamp or lantern - Mark Spahn and Wolfgang Hadamitzky in The Kanji Dictionary (8d3.2) define bonbori as a handlamp or lampstand.  The first character 雪 means 'snow'. The second kanji character 洞 means den, cave or grotto.

Kozuko Koizumi notes that bonbori have shades.

Bon no kubo

盆の窪

ぼんのくぼ

 

Nape at the hollow of the neck: A baby's head was shaved, but if a small tuft of hair was left growing at the nape it too was known as bon no kubo.

 

To the left are two details from prints by Kunisada. Notice the subtle indications of the areas at the back of the the head at the nape where the hair has been allowed to grow.

Botan

牡丹

ぼたん

Tree peony motif: Dower refers to this plant as "the sovereign of the flowers". Previously I had read that it was "the king of flowers" and "the queen of flowers". Eventually I finally found an explanation for this gender confusion, but for the sake of me I can't remember where.

 

Brought to Japan from China it was valued for its beauty and medicinal properties. In time its use as a family crest "...ranked [it] almost as high as the chrysanthemum, paulownia and hollyhock in prestige."

 

Source: The Elements of Japanese Design by John Dower (p. 70)

British Museum

大英博物館

だいえいはくぶつかん

Note that the British Museum is referred to as "daieihakubutsukan" in the kanji and kana to the left.

We have added this entry because among other the British Museum owns prints by Kokei. Click on the #1 to see our entry on that artist.

One of the great things I discovered recently is that many of the images posted by contributors to http://commons.wikimedia.org/ have been placed in the public domain. This makes it possible for to post images which would otherwise be covered by copyright exclusivity. What a boon! This particular image was posted by Stormnight. We are grateful for this person's generosity.

Above is a picture, a breathtaking picture of the reading room. While it has little to no direct connection with Japanese prints it is so stupendous I couldn't let it go unpublished thanks to the generosity of the photographer, Dilliff. Bravo Dilliff!

 

The image to the left is by Andrew Dunn. He has also posted it at wikimedia.org and offered it for general use. Thanks to Andrew too.

 

The British Museum has a large and impressive collection of ukiyo prints. Here is a partial list of some of the artists in basically chronological order: Kiyonobu, Kiyomasu, Masanobu, Harunobu, Toyonobu, Koryūsai, Bunchō, Shunman, Shunshō, Shigemasa, Toyoharu, Shun'ei, Shunchō, Kiyonaga, Utamaro, Chōki, Eishi, Eishō, Eiri, Eisui, Sharaku, Toyokuni I, Toyohiro, Shuntei, Eizan, Eisen, Kunisada (and as Toyokuni III), Toyokuni II, Kuniyoshi, Hokusai, Hokkei, Hokui, Hiroshige, Hiroshige II, Sadahide, Kunisada II, Hokushū, Ashiyuki, Yoshikuni, Sadanobu, Yoshitora, Yoshiiku, Yoshifusa, Kunichika, Yoshitoshi, Kiyochika, Chikanobu, Goyo, Shinsui, Hasui, et al. And that is only some of them. A who's who of Japanese prints artists.

Buckwheat flowers

蕎麦

そば

 

Source for soba.

 

The dried seeds of the buckwheat plant or Fagopyrum esculentum are the source of soba flour. Shirley Booth in her Food of Japan (pp. 106-107) notes that buckwheat is not a grain, but "...it is the seed of [an] herbaceous plant... that is ground and used. Because buckwheat grows well in cooler northern climes (buckwheat groats, called kasha, are a staple in Russia), noodles made from buckwheat are a feature of the northern prefectures of Japan such as Nagano and Niigata. They are also more popular in the Tokyo area than wheat noodles (udon), which in turned are favored by the people of the western Kansai region around Osaka. However, when soba noodles are made with 100 percent buckwheat flour they tend to break up easily, and, although extremely good for you due to the rutin in buckwheat, they are somewhat heavy and dense. Pure buckwheat is also expensive, so buckwheat flour is often mixed with a percentage of wheat flour - usually in a ratio of 40-60 percent."
1

 

The images to the left and below are shown courtesy of Shu Suehiro at http://www.botanic.jp/index.htm. We would urge you to visit that valuable site.

Buddha's Birthday

灌仏会

かんぶつえ

There are many mythic births. Literalists believe them to be true, but others see them as metaphorical or fanciful.

 

Athena was born fully grown and wearing a complete set of armor from the side of her father who was suffering from a headache. Eve was created from one of Adam's ribs. Whether this qualifies as a birth is not exactly clear, but that is basically incidental. Jesus was the result of a virgin birth which medieval Europeans believed to have been conceived aurally by the word of God delivered by the Holy Ghost. The historical Buddha's birthday does not vary greatly from these miracles. His mother stood and held the branch of a tree with her right hand and the Buddha came out of her side while she was in a state of bliss.

 

The date of the Buddha's birth varies from nation to nation for reasons of which I am ignorant. Generally it is linked to the 8th day of the 4th moon. In Japan it is celebrated today on April 8th by the hanamatsuri (花祭 or はなまつり) or flower festival. The commemoration is called hanakuyō (花供養 or はなくよう).

 

The practice of celebrating the Buddha's birthday became more widespread and formalized during the Sung dynasty (宋 or そう 960-1279). At this time the administrative-assistant leader of a monastery would prepare "the 'flower pavilion' (花亭), in which he placed the image of the new-born Buddha. Then he put two small ladles in a basin of hot incense-water... and arranged several offerings before the Buddha. Thereupon the abbot of the monastery (住持, jūji) entered the hall and led the ceremony; incense and flowers, candles, tea, fruits and rare delicacies were offered to the [Buddha]." Quoted from: Ancient Buddhism in Japan.

 

The ceremony changed over the ages. The sweet-tea or amacha washing rite [see below] was added during the Tokugawa era.

The image shown above is not a representation of the Buddha on his birthday, but it is fine example all the same. It represents the "....Daibutsu at the Todaiji at Nara, which comes from an ehon published in the 1690's entitled Todaiji butsuden engi by an artist of the school of Hambei." This was sent to us by our generous contributor E. Thanks E!

 

Kanbutsu-e is the Japanese name for Buddha's birthday. The first kanji character 灌 'to pour' which is interesting since there is a baptism ceremony involved.

In Japan from A to Z: Mysteries of Everyday Life Explained by James and Michiko Vardaman it states "...worshippers sprinkle a figure of the infant Buddha with sweet tea, or ama-cha, as a rite of bathing the Buddha called kanbutsue. The tea is symbolic of the scented water which nine dragons are said to have poured over the infant when he was born."

 

The figure of the baby Buddha is called the Tanjō Shaka (誕生釋迦 or たんじょう.しゃか) and the tea poured over the statue is amacha (甘茶 or あまちゃ). [This 甘茶 is hydrangea tea.] According to Basil Hall Chamberlain after the lustration ceremony the rest of the tea is purchased "...and either partaken of at home in order to kill the worms that cause various internal diseases, or placed near the pillars of the house to prevent ants and other insect pests from entering." Several sources say that if the amacha is mixed with ink and an incantation is written to ward off insects this is much more efficacious. In 1915 W. L. Hildburgh wrote "...when the new-born Buddha was receiving his first bath, the Tenjin... caused a spring to well up in the... garden enclosure of the palace, and that the water thereof contained a sweet-smelling incense having eight virtues. This divinely beneficent act is called Zuiki. A small image of the Infant Buddha is set up in a shrine in a temple's grounds (or, sometimes, in the homes of believers),  and ama-cha (an infusion of hydrangea thunbergii) or kosui (water perfumed with incense) is poured over it by means of a small ladle. The liquid which has been used for the washing is sold at the temples, and is carried home in small bamboo tubes..." The author speculated that the reason this liquid was considered to work to deter insects might be because those same pests were souls which had been reborn in a lower form. (Below is a picture of Hydrangea serrata var. thunbergii posted by Shu Suehiro at http://www.botanic.jp/index.htm.)

David Barnhill in his Basho's Haiku: Selected Poems of Matsuo Basho gives us an English translation of a haiku composed in the Summer of 1688: Buddha's-birthday:/ on this day is born/  a little fawn (kanbutsu no/ hi ni umareau/ kanoko kana). Barnhill also gives us a translation of one dealing with the death anniversary which is honored on the 15th day of the second month: Buddha's Nirvana Day/ wrinkled hands together/ the sound of the rosaries (nehane ya/ shiwade awasuru/ juzu no ota). In The Narrow Road to the Deep North and Other Travel Sketches Basho says "I was in Nara on Buddha's birthday, and saw the birth of a fawn. I was so struck by the coincidence..."

 

Busshō-e (仏生会 or ぶっしょうえ) is another term for Buddha's birthday celebration.

 

Helen Baroni in her volume The Illustrated Encyclopedia of Zen Buddhism defines kanbutsu as "Bathing the Buddha". "The rituals are also known as Yokubutsu." Later the author says: "The practice of bathing images of the Buddha to celebrate his birth originated in India. It became a popular custom in China by the seventh and eighth centuries, when it was transmitted to Japan. Prince Shōtoku Taishi (574-622) held the first kanbutsu ritual in Japan to celebrate the Buddha's birthday in 606." In Ancient Buddhism in Japan it says that the Bussho-e and its counterpart, the Urabon-e (于蘭盆会 or うらぼんえ) honoring Buddha's death, were instituted by the Empress Suiko in 606. The Urabon-e is known as the festival of lanterns. W.G. Aston in his translation of the Nihongi also notes that the practice of enshrinement of statues of the Buddha began in the same year.

 

 

 

Buisson, Dominique

 

Author of The Art of Japanese Paper 1

Butsudan

仏壇

ぶつだん

A family's Buddhist household shrine or altar. The ihai or memorial tablet of a deceased relative is placed on a stand within, on - if it is a shelf, or before this shrine.

Camel (One hump)

単峰駱駝

たんぽうらくだ

Anyone who has visited these pages knows that at times I am rather goofy. Camels don't count for a lot in Japanese prints, although they do appear at times, but if you would like to see a great print of one then click on the link to the right. 1

Cha-soba

茶蕎麦

ちゃそば

Soba made with green tea 1

Chaya-zome

茶屋染

ちゃやぞめ

A dyed fabric technique popular during the Edo period.

Chigaidana

違い棚

ちがいだな

Staggered shelves: This element became a standard feature during the Muromachi period (室町時代 or むろまちじだい: 1392-1568) of the residences of the military aristocracy and were placed next to the tokonama (床の間 or とこのま), a recessed alcove reserved for the display of a single hanging scroll along with several  objets d'art. The chigaidana were built into the room itself. William Deal in his Handbook to Life in Medieval and Early Modern Japan said that there were generally just two shelves and that they were often made from special woods for a more decorative effect.

 

Michael Jeremy and Michael Earnest Robinson in their Ceremony and Symbolism in the Japanese Home state: "The chigaidana may appear on the surface to be nothing more than a area of shelving and cupboard space. In fact, however, it is created with great care and with great respect for the proportions which are involved. There is invariably an upper and lower cabinet space and two split-level shelves which suggest the recurring symbolism of anything that is uneven, unequal, and therefore life-giving."

Chihaya

千早

ちはや

The sacred white robes worn by Shinto shrine maidens or miko (御子 or みこ).

Chikurin

竹林

ちくりん

A bamboo thicket. Often used as a decorative motif. It is also referred to as a takebayashi (高林 or たけばやし).

Chirimen

縮緬

ちりめん

While this term can mean crepe in general terms it is also the term used for silk crepe. However, in this case it refers to a category of Japanese woodblock prints.

 

Literally it means "shrink (shrivel, shorten, condense, etc.) fine threads". 1

Chō

ちょう

 

 

 

 

Butterfly: Sometimes I am surprised by a motif which I would think would be fraught with symbolism, but apparently has none or almost none. That seems to be true of the butterfly in Japanese art and literature. Unlike the peacock which may have no hidden meanings the butterfly at least has a modicum of them.

 

CORRECTION to the comments on symbolism shown above: It would seem that the butterfly was symbolic after all. Dower did note in his The Elements of Japanese Design (p. 88) "To a large extent [the butterfly] symbolized the other side of the warrior's harsh life - his susceptibility to the effete graces of the courtly society." Of course, that is Dower's opinion. For a different take on this see our entry on Ageha no chō on our first index/gloasary page. ¶ One more note from this contributor: I make a ton of mistakes. Maybe you have noticed. Nothing is gospel. If you disagree with me on anything posted in this site please contact us. I don't mind being wrong, but one caveat, make sure you back up your point with credible information.

 

In China, according to C.A.S. Williams in his Chinese Symbolism and Art Motifs (pp. 51-2) the butterfly "...is an emblem of joy. It is a symbol of summer..." and a sign of conjugal felicity. "...in fact it might almost be called the Chinese Cupid." This belief it would appear has its origins in Taoism.

 

However, in Japan in the 7th century seems to have been a rather adverse reaction to Taoist beliefs. "Although numerous plants and animals are mentioned in the 8th-century poetry anthology Man'yōshū there is not a single reference to the butterfly. In an attempt to explain this some writers point out that in 644, according to the chronicle Nihon shoki (720), the government proscribed a popular variant of Taoism that venerated the larva of the swallowtail butterfly as a god."

 

Later in the Tale of Genji the butterfly was thought of as something "loveable." By the time of the Muromachi period (1333-1568) butterflies were appearing on armor and furniture.

 

Source and quote from: Kodansha Encyclopedia of  Japan, vol. 1, p. 226, entry by Saitō Shōji.

 

Lea Baten in her volume Japanese Animal Art: Antique and Contemporary (p. 97) adds a little more information. "White butterflies are thought to be spirits of the living as well as the dead, and may not be captured - the fragile insect is a symbol of immortality, due to the successive stages of its metamorphose from egg to caterpillar and from cocoon to adult insect. Its graceful fluttering from flower to flower...is easily compared to the fickelness of women who often change lovers (in search of money.)

 

The images to the left are details from a print by Chikanobu while the ones above and below are by Kunisada.

Chobunsai Eishi

鳥文斉栄之

ちょうぶんさい.えいし

Artist 1756-1829

Chōchin

提燈 / 提灯

ちょうちん

A lantern made of bamboo covered with paper or silk with a candle placed inside. It can be folded flat when not being used. Formerly they could be used like flashlights at night.

 

Two of three examples shown here represent various interpretations of the chōchin in print form from three different periods. The one at the top left is from a Kunisada print with a bijin balanced precariously on a railing while trying to hang a lantern (ca. 1840). The image in below that is by Hiroshi Yoshida showing the interior of a lantern maker's shop with several of these shown collapsed on the ground (1926). Hanging them stretches them out to the full form. The third example below is by Kiyochika and shows a cat which has caught a mouse by its tail as it is trying to escape through a lantern lying in its side. Notice the mouse's snout sticking out of the left side of the lantern (ca. 1880). My money is on the mouse.

 

Chōkei-sō

頂髻相

ちょうけいそう

The protuberance found at the top of the head of a Buddha. There are 32 different physical aspects of the Buddha of which the chōkei-sō is simply one.

 

To the untrained and especially typical Western eye the area at the top of the Buddha's head appears to be a simple hairstyle. However, it is anything but that. Years ago I was told by an expert in the field that when the Buddha attained enlightenment while meditating under the bodhi tree his brain expanded enormously and his skull had to expand to accommodate it. In Sanskrit it is referred to as the usnisa - pronounced usnisha.

 

The chōkei-sō is also known as the nikkei (肉髻 or にっけい).

 

For several days I was struggling to find the Japanese term for the usnisa. Then I heard from an old friend who is a scholar and Japanophile - Karen Mack. A few minutes late I had my answer.

 

Karen has lived in Japan for years and for some time has been offering a fascinating blog devoted to most things Japanese. I would urge you to take a look and bookmark it for future reference.

 

http://blog.livedoor.jp/auberginefleur/

Choki-bune

猪牙船

ちょうきぶね

A 'boar's tusk boat'. So named because of its shape. It was used to ferry passengers and goods.

 

The detail to the left is from a print by Hokusai.

Choshi

銚子

ちょうし

Metal kettle used for warming and serving sake.

1, 2

Chrysanthemum (Kiku)

きく

One of the "Four Gentlemen" or Shikunshi which are flowers which mirror positive human traits. The other three are plum, orchid and bamboo. Borrowed from the Chinese and linked to confucian concepts. 1

Chuban

中判

ちゅうばん

Print size approximately 10 1/4" x 7 1/2"

Chūnori

宙乗り

ちゅうのり

Riding in air: A stage trick or keren of an actor flying, via ropes (or wires) and pulleys, over the stage or audience.

 

Definition from: Kabuki Plays on Stage: Darkness and Desire, 1804-1864, edited by James R. Brandon and Samuel L. Leiter, University of Hawai'i Press, 2002, p. 358.

 

Samuel L. Leiter also gives chūnori as 中乗り or middle-riding. The chu (宙) we have chosen to use can mean space, mid-air or sky, but in combination with other kanji can mean everything from cosmology to somersault to space station and that is only three examples of many.

 

"Flying is known as chunori and has become the specialty of Ichikawa Ennosuke III [born 1939], who has applied the device to great effect, particularly in his performance as Nikki Danjo in the play Date no Ju Yaku and as the fox Tadanobu in Yoshitsune Senbai Zakura. The character may either fly across the stage or out into the audience. The latter is achieved by a winch set up over the hanamichi, running from the main stage to the top of the third floor of the theater. Using a special costume under which a harnass is concealed, the actor takes off near the main stage and rises up to the top floor, where he disappears into a specially constructed room in the seating area."

 

Quoted from: Kabuki: A Pocket Guide, by Ronald Cavaye, Charles E. Tuttle Company, 1993, p. 92.

 

The image to the left is a doctored image from a vertical diptych which shows the Princess Sakura leaping from a balcony. The wire does not appear in the print. However, this leap could only have occurred safely with the use of a chūnori. Below is the undoctored image. Click on it to see the full diptych.

"One of the chief types of trick-effect acting (keren), flying is a technique by which a magical creature or ghost is made to soar through the air. A metal fitting on the costume is fastened to a wire that lifts the actor into the air. He may fly out over the auditorium, following the path of the hamamichi below, to the balcony. He wears a parachute-like harnass (renjaku), and a man in the balcony runs the main pulley, while another controls the waist wire, and another the crotch wire." ¶ "Chūnori itself seems to have vanished in the prewar years. The negative reaction to it began in the late nineteenth century when it was objected to by Ichikawa Danjūrō IX (although he had flown as Jiraiya... in his youth). Chūnori was reintroduced only in 1967..."

 

Quote from: New Kabuki Encyclopedia: A Revised Adaptation of kabuki jiten, compiled by Samuel L. Leiter, 1997, p. 63.

 

Karen Brazell and James Araki in their Traditional Japanese Theater: An Anthology of Plays (Columbia University Press, 1998, p. 527) note that this technique was also used in puppet theater where the person holding the puppet flew through the air.

"The Fox-Tadanobu in Yoshitsune Senbon Zakura performs the best-known chūnori. The actor flies in a horizontal position in this role." [Note: While the image above from a print by Kuniyoshi does not show the figure in a horizontal position that is the way it is most frequently performed.]

 

Quote from: Quote from: New Kabuki Encyclopedia: A Revised Adaptation of kabuki jiten, compiled by Samuel L. Leiter, 1997, p. 64.

Chūshingura

忠臣蔵

ちゅうしんぐら

"The Treasury of the 47 Loyal Retainers" - probably the most popular tale adapted for both kabuki and bunraku. Often the subject of ukiyo artists.

Clark, Timothy

 

Author and scholar - curator in the Department of Japanese Antiquities at the British Museum 1

Dadaiko

大太鼓

 おおだいこ

A large, elaborately decorated drum often with a surrounding flame-like frame. The ones with the flame motif are referred to as kaen dadaiko (火焔大鼓 or かえんおおだいこ).

Daikon

 

大根

だいこん

 

 

The Japanese radish or Raphanus sativus: According to Shu Suehiro at http://www.botanic.jp/index.htm this plant was native to Central Asia and coastal areas of the Mediterranean. It was cultivated in ancient Egypt and first appeared in Japan some time during the Jomon Era to Yayoi Era, i.e., from 10,000 to 2,500 years ago. The white to pale purple, 4 petaled flowers bloom in March and April. It is a member of the Brassiaceae or mustard family. in ancient times it was referred to as the suzushiro (すずしろ). (The photos of the plant itself are shown courtesy of Shu and we would encourage you to visit his wonderful site.)

 

Merrily Baird in her Symbols of Japan: Thematic Motifs in Art and Design (pp. 95-6) notes that the daikon "...is a dietary mainstay that enjoys a reputation for ensuring good health." In ca. 815 "...Heian court officials began to observe a pair of Chinese-inspired festivals known as the Medicinal Offerings and the Tooth Hardening (okusuri and hagatame)." Wine and special foods including radishes were offered to the Emperor at New Year's. The daikon was thought to harden the teeth and hence ensure good health. "A century later, the court began observing on the seventh day of the New Year Festival of Young Herbs. This involved the preparation of a gruel of seven auspicious plants, including the radish..."

 

During the Muromachi the daikon took on new significance: "...it symbolized beliefs, originally introduced by Tendai Buddhism in the ninth century, that even lowly forms of life such as vegetables could attain a state of Buddhahood" To the Zen sect it was linked to the simple, monastic life and was popularized through paintings.

 

In the Edo period the daikon came to be linked with Daikokuten, one of the Seven Propitious Gods. "Forked radishes in particular can also symbolize a female's wish for a child, and, in this context, they sometimes are donated to shrines."

 

[Note the dancing radish to the below. It is a detail from an early print by Kunisada where a seated male figure is sternly considering this life sized taproot. Is the radish dancing gleefully because it has attained enlightenment a la the Tendai sect? Is is meant to represent a woman's desire for child? Or, could it be something else? Personally, I haven't the slightest.]

 

Daikon mon

大根紋

だいこんもん

Japanese radish crests: According to John W. Dower in his The Elements of Japanese Design (pp. 76-77) the radish is "One of the seven plants of spring,"...[and it has] numerous superstitious and religious connotations."

 

He continues: "In ancient religious ceremonies it was associated with parsley and shepherd's purse as a particularly auspicious food for certain occasions. In esoteric Buddhism, a forked radish was the symbol of Shoten (Vinayaksha), the elephant-headed god, and this obvious fertility symbolism came to bode prosperity and success."

Daikoku

大黒

だいこく

One of the Seven Propitious Gods. He is the god of wealth and harvest and can often be identified by his large sack of treasures and his wooden mallet.

The image above was taken by Fg2 and can be found along with many others at http://commons.wikimedia.org/.

 

"The name Daikoku, the Great Black Deity, is a direct translation of Mahākalā, the name of the Hindu deity already adopted by Buddhists in India. ...he is described as a manifestation of Mahāvairocana who can subdue demons. The Sutra of the Wisdom of the Benevolent Kings speaks of Daikoku as a god of war, and in Buddhist iconography he is often portrayed with a fierce and angry countenance. He is also, however, described as a great bodhisattva of good fortune who shares his wealth with the poor, and it is for this characteristic that he is known as one of the Seven Gods. Well fed and smiling, Daikoku carries a sack of good fortune over one shoulder; in his other hand he holds a small mallet for hammering out wealth (uchide no kozuchi). He wears a loose cap or headcloth and typically stands on two straw bales of rice. Here, too, a lesson in moderation is to be found in his appearance: the loose headcloth prevents him from looking up and getting too ambitious; the two bales represent an essential sufficiency that should keep him content." (Quoted from: Practically Religious: Worldly Benefits and the Common Religion of Japan, by Ian Reader and George Joji Tanabe, University of Hawaii Press, 1998, p. 158)

 

"There is another agrarian moral about the virtue of labor to be learned from the homonyms for the mallet (tsuchi) that hammers out wealth (takara). "Tsuchi" also means dirt or earth, and "takara" can also be read as two words: "ta kara," (from the rice field). The straw bales of rice, therefore, do not fall freely from heaven but are produced by 'hammering the earth' and working the fields." (Ibid.)

"Because wealth was traditionally measured in terms of good harvest, Daikoku has usually been pictured standing on two or three bales of rice while a mouse, his messenger, scampers about in search of fallen grains. In rural Japan, Daikoku became a deity of the rice paddies. Because of his connection with food, he was often enshrined in kitchens or dining rooms. In the Kyoto area, belief in Daikoku goes back at least to the Muromachi period (1336-1573)." (Quoted from: Dojo Magic and Exorcism Modern J: Magic and Exorcism in Modern Japan, by Winston Davis, Stanford University Press, 1982, p. 24.)

 

 

 

Daimyō

大名

だいみょう

A feudal lord 1

 

After certain daimyō were deified as incarnations of kami or gods they were also considered to be manifestations of  buddhas. Unlike goryō who were malevolent spirits which had to be appeased and mollified daimyos were benevolent and were worshipped for that power despite their histories of military prowess. (See our entry on goryō on our Ges thru Hic page.) Tokugawa Ieyasu was deified as Tōshō Daigongen and Toyotomi Hideyoshi as Hōkoku Daimyōjin.

Dai-Nippon Rokujuyo-shu no Uchi

大日本六十余州内

だいにっぽん.

ろくじゅうよしゅう.の.うち

A series of prints by Kuniyoshi: "Sixty Odd Provinces of Japan - Dramatic Chapters" 1

Daitoku-ji

大徳寺

だいとくじ

Buddhist temple of the Rinzai (臨済宗 or りんざいしゅう) Zen sect in Kyōto 1

 

The image shown above was posted at commons. wikimedia by 663highland.

 

The image to the left of the stone garden, the Daisen-in, is only one found at the Daitoku-ji. This photo posted by Ivanoff can also be found at commons.wikimedia.

One story says that a statue of Sen no Rikyū (千利休 or せんのりきゅう: 1522-91), the great tea master, was erected near a gate of Daitoku-ji. This so infuriated Hideyoshi because he had funded that gate that he ordered Rikyū to commit suicide.

 

Ikkyū (一休 or いっきゅう: 1394-1481) served as an abbot here.

 

In a 1903 guide to Kyōto it states that the Daitoku-ji "...occupies a site of 57 acres in Ōmiya village, northwest of the city. It was established in A. D. 1323 by Myōchō [妙超 or みょうちょう: 1282-1337], also known as Daitō-kokushi, with the support of the Emperor Godaigo, who ordained it 'The Unrivalled School of the Zen Sect,' and made it an Imperial temple of worship. The success of this temple in later years was largely due to the abbots in charge; the witty and clever Ikkyū in the 15th century and the learned Takuan in the 17th century being widely known."

 

The Daitoku-ji is a complex of 24 temples, monasteries and offices.

 

 

 

Dango

団子

だんご

Dumpling motif: At first glance the use of the sweet dumpling would seem to be a rather odd choice for a family crest or mon - especially for a warrior clan. However, John W. Dower notes that its origin has a rather gruesome source. Supposedly "...Oda Nobunaga [織田信長 or おだのぶなが - 1534-82], Japan's great sixteenth-century unifier...wished to see the severed heads of his enemies skewered like dumplings on a spit." (Quote from: The Elements of Japanese Design, by John W. Dower,  p. 110)

 

Dumplings made of steamed or boiled rice. When served three to a skewer they are called kushi-dango (串団子 or

くしだんご). The kushi element, 串, means 'skewer'.

 

Dango are served along with tea for moon viewing, tsukimi (月見 or つきみ). These are never skewered. This is according to Chado The Way of Tea: A Japanese Tea Master's Almanac. (p. 461) "It is said that dango (dumpling) has its origin in Chinese cake, danki. Sugar is added to rice flour, kneaded, rounded into an appropriate size and steamed." This volume also quotes a poem by Beitoku: "Come on moon, dango is served at all 53 stages of the Tōkaidō.

 

Yoel Hoffmann in his Japanese Death Poems (published by Tuttle, 1996, p. 277) notes that "One occasion for eating dango is during the cherry-blossom [sic] season in the spring."

 

In Shunju New Japanese Cuisine: New Japanese Cuisine by Takashi Sugimoto, et al., (published by Tuttle, 2002, p. 88) dango are mixed with salt-preserved cherry blossoms and ground chrysanthemum leaves. They can be served hot or at room temperature.

 

There is a major Japanese born American ceramicist, Jun Kaneko, who has created enormous pieces he calls Dango because they are reminiscent of dumplings. Their size alone is remarkable.  Some of these are more than 13 feet tall, weigh thousands of pounds and take over a year to dry before they are bisque-fired. I have watched this man's career for years, long before I had this web site, and have to tell you - I am truly impressed.

Dannoura no Tatakai

(The Battle of Dannoura)

壇ノ浦の戦

だんのうら.の.たたかい

This is the battle on April 25, 1185 which put the final nail in the coffin of Taira hegemony. 1

Danshichi Kurobei

団七力郎兵衛

だんしち.くろべえ

Kabuki role of a man who slays his obnoxious father-in-law  

Daruma

達磨

だるま

Daruma is the Japanese name for  Bodhidharma who was the founder of what became known as Zen in Japan. 1

James T. Ulak in "Japanese Works in The Art Institute of Chicago: Five Recent Acquisitions" from 1993 noted that the Sanskrit Bodhidarma lived from c. 470 to c. 543 and was the 28th patriarch in a lineage from 'Sakyamini Buddha'. "Daruma was an Indian aristocrat who relinquished power and wealth in search of enlightenment." Ulak added that the Zen movement may owe some of its concepts to the yogic practices of India melded with certain Taoist practices from China. Daruma is often represented with long ear lobes stretch by the weight of heavy gold earrings and "...a long fingernail, on the thumb, which was the sign of an ascetic." Ulak added that the earliest known image of Daruma was from a Chinese book from the mid-11th c.

I can't tell you exactly what the image above stands for because I don't know. Is is some kind of a faux-Daruma? Perhaps. Is it an actor playing the role of Daruma? Maybe. Someone out there knows and hopefully will set me straight. What I do know is that the image is by Kuniyoshi and the Daruma figure is wearing a catfish for a robe. Notice the two eyes on the hood and the hint of catfish feelers or whatever those things are called. There is another level of signification which wouldn't be obvious to the unlettered viewer: The catfish is a symbol of the destructive nature of earthquakes - a giant catfish living under the earth is believed to be the cause of such calamities - and faith in the Daruma would be something needed to tame its violent ways. For more about the catfish see our namazu entry.

The word 'Daruma', for whatever reason, became a slang term for prostitute. According to one source there was a famous, beautiful courtesan in the late 1600s who laughed when she heard the story of Daruma sitting staring at a wall for nine years. She said basically "That's not such a big deal. Prostitutes have to spend every day and every night sitting and looking for customers - not facing a wall but facing the street through the windows. After ten years in this world of misery, I have already exceeded Daruma by one year." 

 

Supposedly when the artist Hanabusa Itchō (英一蝶 or はなぶさいちょう: 1652-1724) heard this anecdote he painted the first onna Daruma as a prostitute.

 

Sometimes Daruma is joined by one or more beautiful women. The conclusion: Even the most stolid, i.e., transcendental,  male cannot avoid the lure of feminine wiles.

 

There are even cases where Daruma is shown dressed in drag. The reason? Got me. It must have amused someone. (See our entry for mitate. This might clear things up a bit - but don't count on it.)

 

Source and quotes: Daruma: The Founder of Zen in Japanese Art and Popular Culture, by H. Neill McFarland, Kodansha International, 1987, pp. 82-86.

 

F. Hadland Davis in his Myths and Legends of Japan (Kessinger Publishing, 2003, p. 298 - originally printed in 1912 or 1913) relates how Daruma fell asleep meditating before the wall. While sleeping he had a mildly erotic dream and when he woke "...he was truly penitent for the neglect of his devotions, and, taking a knife from his girdle, he cut off his eyelids and cast them upon the ground, saying: 'O Thou Perfectly Awakened!' The eye-lids were transformed into the tea-plant, from which was made a beverage which would repel slumber and allow good Buddhist priests to keep their vigils." It is also believed that his 9 years of meditation caused his legs to rot off leaving only a sort-of roly-poly figure. ¶ Davis adds: "He is sometimes presented in Japanese art as surrounded by cobwebs, and there is a very subtle variation of the saint portrayed as a female Daruma, which is nothing less than a playful jest against Japanese women, who could not be expected to remain silent for nine years!" (Ibid., p. 299)

Daruma dolls like those shown above populate Japan in the millions. In this case, a photograph generously placed in the public domain by Chris Gladis originally at Flick but now found at http://commons.wikimedia.org/, shows dolls which were purchased by visitors to Katsuo-ji (勝尾寺 or かつおじ) in Miho (美穂 or みほ), near Osaka. He tells us that "Each of these is a wish come true. You buy the Daruma from the temple, write your dream on it and fill in one eye. If you get what you wished for, you fill in the other eye and bring it back to the temple. They range in price from 2000 yen to upwards of 100,000."

 

Above is an illustration by Toyokuni I

of Daruma riding a reed or blade of grass across the waters.

We added the colors. Compare this to our entry on Hoso.

 

Stephen Heine in his Dōgen and the Kōan Tradition: A Tale of Two Shōbōgenzō Texts (SUNY Press, 1994, p. 197) realtes one of the versions of history of Daruma: "...referred to in the Hōrinden and later chronicles as the twenty-eighth Zen patriarch and the first on Chinese soil. Bodhidharma is depicted in the chronicles as the third son of a king who crossed the Yangtze on a single reed, meditated for nine years facing the wall of a cave till his legs withered away before gaining enlightenment, and commanded his foremost disciple to cut off his arm during a snowstorm as proof of his dedication. In some versions of the legend Bodhidharma is deified in that he performs supernatural feats, including conquering illness, poison and death. Tea is said to grow from the eyebrows he ripped off his face [see the variant version above] and discarded in disgust of himself for having dozed off during meditation."

 

In a follow up to the above entry we have The Complete Idiot's Guide to Understanding Buddhism by Gary Gach (published by Alpha Books, 2001, p. 203): "The legend was the Bodhidharma would only accept a student when the snows ran red. No takers, until one winter this guy named Hui K'o (Hwee Koh) cuts off his own arm and brings it to Bodhidharma as a token of his sincerity."

 

In A Buddhist Spectrum: Contributions to Buddhist-Christian Dialogue by Marco Pallis (published by World Wisdom, Inc, 2003, p. 85) the author recounts the tale of Bodhidharma who "on one occasion... came to the sea-shore wishing to cross to the other side. Finding no boat, he suddenly espied a piece of reed and promptly seized and launched it on the water; then, stepping boldly on its fragile stalk, he let himself be carried to the farther shore."  ¶ Pallis in an esay in another book spoke about the trust it took to step on a reed with a sin-weighted body. (Pray Without Ceasing: The Way of the Invocation in World Religions, published by World Wisdom, Inc, 2006, p. 103).

 

 

Date

 だて

A clan of the Sendai in Ōshû 1 

Date kurabe okuni kabuki

伊達競阿國劇場

 だてくらべおくにかぶき

Kabuki play 1, 2

Datsueba

奪衣婆

だつえば

The Old Hag of Hell who gathers the clothing or skins of the damned before they cross over the Three-Ford River (Sanzu no kawa - 三途の川 or さんずのかわ) to Hell. 1

Above is an altered detail of a print by Kuniyoshi of Datsueba neck-wrestling [see our entry on kubihiki] with Kenne-ō (懸衣翁 or けんねおう), 'the Old Man Who Hangs Clothes.' Her team is made up of horses while his is foxes. Something which had seemed obvious to me was her haggard face and pendulous breasts, but what I hadn't noticed was that often she is posed with one knee up. I had seen this, but had never made the connection between that position and an iconographic reading. Now I get it.

 

Datsueba is also referred to as Sōzu no baba. Another alternative is Shozuka no baba (脱衣婆 or しょうづかのばば) or the Old Woman Who Takes Off the Clothes.

"Datsueba is a deity worshipped by women at the uba-dō [うばど], a building reserved for women, and traditionally marking the limits of the nyonin kekkai [prohibition against women entering a sacred area: 女人結界 or にょにんけっかい]. Thus, during the autumn equinox (higan [彼岸 or ひがん]), a rite of passage for women known as the 'great unction... of the bridge covered with pieces of cloth' (nunobashi [布橋 or ぬのばし] daikanjō-e) was performed at the Uba-dō at Tateyama [立山 or  たてやま]. Three bands of white cloth were spread on the path leading to the Yama Hall (Enma-dō) to the Uba-dō, crossing a stream on a bridge. This cloth, offered by the believers, was later used to fabricate clothes for the dead, so that they could appear in front of Datsueba wearing consecrated clothes, thus avoiding having their skin taken off by the terrible old hag. The stream is symbolically associated with the Sanzu no kawa, while entering the Uba-dō is interpreted as 'entering the Pure Land' (jōdo-iri [浄土 入り or じょうどいり])." After three days of chanting for salvation the officials would throw open the gates and the women would sense a vision of the Pure Land Paradise.

 

Quoted from: The Power of Denial: Buddhism, Purity, and Gender, by Bernard Faure, published by Princeton University Press, 2003, p. 315.

 

Uba-dō and Tateyama explained: "...at the foot of Tateyama, there is a small building called Uba-dō, dedicated to the mother of Jikō Shōnin [時光上人 or じこうしょうにん]. Interestingly, she has become identified with a rather frightful female deity - although she is represented here with a smiling face - the old infernal hag known as Datsueba..." (Ibid., p. 232) In 1869, they year after the Meiji Restoration, the prohibition against allowing women to climb Mt. Tate was lifted, but "...it was a pyrrhic victory for women: the Uba-dō was destroyed in the process, the cult of Datsueba forbidden, and the place turned into a cultic center of 'pure' Shintō. Yet the old associations were resilient, and the place has recently experienced a revival of sorts." (Ibid., pp. 232-3)

 

By the time of the Edo period Datsueba had been syncretized fully with the Japanese concepts surrounding the uba. She was often shown in the company of Emma-O the King of Hell. At Asakusa-dera is a statue of an uba that people prayed to is they are suffering from a toothache. In another location people with severe coughs pray to a statue of Datsueba. "In other cases, Datsueba has become a protector of children, and women prayer for her boons such as abundant lactation and children's health. In this function, she appears to be an avatar of the uba-gami. In some variants of the legend, the clothes (or the skin) that she tears off from the dead as they are about to enter hell are metaphorically assimilated to the placenta that she gave them at birth." (Ibid., pp. 315-316)

 

Stephen F. Teiser in his The Scripture on the Ten Kings and the Making of Purgatory in Medieval Chinese Buddhism (University of Hawaii Press, 2003, p. 31) "The producers of books and the preachers responsible for educating lay people about the fate of the dead understood well that the displaying of pictures of bodies in pain tends to have a more significant impact than simply writing or talking about them." In other words, a picture is worth... ¶ A British Museum web page notes that the Ten Kings of Hell are based on an apocryphal sutra dated 903 A.D. They rule over the successive spheres through which the soul must go to attain rebirth. The soul first appears before the first seven kings at seven day intervals, the 8th king after 100 days, the 9th after a year and the 10th on the 3rd anniversary of their death. Teiser continues (p. 33): "Movement toward a fate measured by gradations of karma is shown especially clearly in some of the illustrations of the second court, administered by the King of the First River. In the second week after death, the spirit must cross the River Nai." Some will nearly drown, others will cross at the shallows, while those least cursed by the weight of negative karma may cross over a bridge. "The Japanese text refines the spiritual ranking by specifying that people can cross the river at three fords: at the shallows of a mountain stream, at a deep river, or by a bridge. The Japanese text also makes sense of the imagery in other versions of this scene... in which sinner's clothes hang from a tree on the banks of the river. The tree is actually a scale, says the Japanese text, that measures the worth of people's past actions. The text also names two figures missing from the Chinese illustrations, Datsueba (Old Woman Who Pulls Off Clothing) and Den'eo (Old Man Who Hangs Up Clothing), whose jobs explain how the tree-scale comes to function." This obviously is the source of the Japanese concept of the Three-Ford River.

 

  

 

Dayflower

(Tsuyukusa)

露草

つゆくさ

Source of aigami, an early organic blue colorant which fades easily. 1

Years ago I moved into a run down house in Kansas. The front yard was covered with tiny blue flowers amid rich green leaves. I thought these beautiful, but my new neighbor to the east informed me that these were nothing more than pernicious weeds. I liked them anyway and remember crushing some of the petals between my fingers. It made a slightly bluish color which was easily washed off. This was the dayflower or spiderwort. (Dayflowers are members of the spiderwort family.) I had no idea at the time that the dayflower in my front yard was the same source as that of the washed out colors I was looking at in late 18th century Japanese prints.

 

I didn't think about these flowers much - it has been about twenty years since I lived there - until recently when I was reading about Japanese kimonos and the yūzen technique in particular. Yūzen (友禅 or ゆうぜん) is a type of fabric design created with a rice paste resist method of painting or dyeing.

 

The dayflower's dyes are impermanent and hence are referred to as 'fugitive'. Extremely fugitive  would be more accurate. They fade when exposed to light - maybe even when they aren't. They can be washed out fairly easily too. That is why they are used by yūzen masters in creating the designs for their fabrics.

 

Originally a length of silk would be stretched taut and then a light blue design outline would be painted in freehand with aobana (青花 or あおばな) which is the dye made from the dayflower. [It is referred to as aigami (藍紙 or あいがみ) when used as a dye on early ukiyo-e.] Outside of the pale blue line a thin rice paste resist line was then added. According to one web site a diluted liquid from beans can be washed onto the back of the cloth to remove the aobana lines. Other than that it would disappear with an extended steaming process which would remove the rice paste and set the painted colors.

 

According to Amanda Mayer Stinchecum in Kosode: 16th-19th Century Textiles from the Nomura Collection (published by the Japan Society and Kodansha International, 1984, pp. 202-3) "Juice of the petals contains delphinidin and can be extracted with the morning dew in May and June." In the Nara period [710 to 794 A.D.] fabrics were rubbed with the petals. "During Edo [1615 to 1868 A.D.], liquid used to outline yūzen designs for dyeing, outline washed out after dyeing."

 

 

 

 

LINKS TO OUR OTHER INDEX/GLOSSARY PAGES

Click on any of the pages listed below!

 

 A thru Ankō

Aoi thru Au

Awase thru Bl

De thru Forty-seven

Fu thru Gen

Ges thru Hagoita

Hakama thru Hi

Hil thru Hor

Hoshi thru Hotaru

Hotoke thru Ichō mon

Ihai thru Iwai

J thru Kakure-gasa

Kakure-mino thru Kappa

Kara-kasa thru Ken'yakurei

Kesa thru Kodansha

Kōgai thru Kuruma

Kutsuwa thru Mok

Mom thru Nashi

Neko thru Nusa

O thru Ri

Ro Thru Seigle

Sekichiku thru Sh

Si thru Tengai

Tengu thru Tombo

Tomoe thru Tsuzumi

U thru Yakata-bune

Yakusha thru Z

 

 

 

HOME