|

Ukiyo-e Prints
浮世絵版画
Port Townsend, Washington |
|
INDEX/GLOSSARY
Tengu thru Tombo |
|
|

The purple morning glory was used to mark additions
in September and October 2011.
|
|
|
|
TERMS FOUND ON THIS
PAGE:
Tengu, Tenjin, Tenshukaku, Tenugui, Tessen,
The Theatrical World of Osaka Prints, Carl Peter Thunberg,
Time Present and Time
Past: Images of a Forgotten Master: Toyoharu Kunichika 1835-1900,
Isaac Titsingh, Tōkaidō, Toko,
Tokugawa Tsunayoshi, Tokugawa Yoshimune,
Tokugawa Yoshinobu, Tokyo
and Tombo
天狗, 天神, 天守閣, 手拭い,
鉄線, 独鈷,
徳川綱吉, 徳川吉宗, 徳川慶喜, 東京 and 蜻蛉
てんぐ,
てんじん,
てんしゅかく,
てぬぐい, てっせん,
カール.ペーター.トゥーンベリ, イザーク・ティチング,
とうかいどう, とこ, とくがわつなよし,
とくがわ.よしむね, とくがわよしのぶ, とうきょう and とんぼ
|
|
|
|
One more note about this
page and all of the others on this site:
If two or more sources are
cited they may be completely contradictory.
I have made no attempt to
referee these differences, but have simply
repeated them for your
edification or use. Quote anything you find here
at your own risk and with a
whole lot of salt. |
|
|
TERM/NAME |
KANJI/KANA |
DESCRIPTION/
DEFINITION/
CATEGORY
Click on the light
green numbers
to go to linked
pages. |
|
Tengu |
天狗

てんぐ
|
A long nosed fantastic
goblin-like creature.
The image to the
left was sent to us by E. our generous contributor. It is a detail from the
left hand page of a Hokusai book called the Ehon Wakan homare (絵本和漢誉 or えほんわかんほまれ). Thanks E!
In the section on tengu in Asian Mythologies by Yves Bonnefoy (p, 287) it is noted that
in the Taiheiki the yamabushi Unkei visits a gathering of
tengu on Mt. Atago (愛宕山 or あたごやま) where they are "...deliberating the fate of the world."
The "...tengu... were thought to be able to tell the future and influence
the course of the world."
Another quote from
the same source: "With a most original point of view, Tsuda Sōkichi holds
that demons, and particularly the tengu, were supposed to have power
only over monks who were negligent in Buddhist discipline or services."
U. A. Casal in his
"Lore of the Japanese Fan" notes that among other traits the tengu
are "...outspokenly phallic." The image of the carving shown to the left
makes this abundantly obvious.. (Monumenta
Nipponica, vol. 16, no. 1/2, 1960, p. 58)
Below is a rare, rare, rare
image of the birth of a baby tengu. Unfortunately it doesn't do
anything to resolve that age old question - "Which came first the tengu
or the egg?"
 |
|
"In medieval literature they
appear prominently as one of the most sinister enemies of Buddhism. They sow
seeds of pride in the hearts of those treading the path towards Buddhist
illumination. They cause mysterious conflagrations in Buddhist temples. They
carry off priests engaged in pious exercises and tie them to the tops of
trees."
Quoted from: "Supernatural
Abductions in Japanese Folklore", by Carmen Blacker, published by Nanzan
University, Asian Folklore Studies, Vol. 26, No. 2, 1967, p. 116.
"The favorite disguise of the
goblin [i.e., tengu] was the distinctive garb of the sect of mountain
ascetics known as yamabushi [山伏 or やまぶし]." Remember: yamabushi is
generally translated as mountain priest or Buddhist monk. (Ibid.)
Dr. M. W. de Visser in his
article "The Tengu" (published in the Transactions of the Asiatic Society of
Japan, 1908, p. 25) at the very first mentions the number of famous authors
and scholars who took the existence of tengu as a given fact - or
apparently so. "Even the famous Shintō reformer Hirata Atsutane [1776-1843:
平田篤胤 or ひらたあつたね] and the learned novelist Kyokutei Bakin [1767-1848: 曲亭馬琴 or
きょくていばきん] made a deep study of this subject." But there were others: Hayashi
Razan [1583-1657: 林羅山 or はやしらざん] , the Buddhist priest Teinin [ていねん], Ogyū
Sorai [1666- 1728: 荻生徂徠 or おぎゅうそらい] and Hiraga Gennai [1728?-1779: 平賀源内 or
ひらかげんない]. "By far the clearest and most profound of all the older writers on
this subject is Bakin himself." In fact, he was disdainful of the writings
of the others. [However, that seems to have been one of his personality
traits. He was contemptuous of the scholarship of several of his literary
peers.]
Carmen
Blacker relates many stories of abductions where the child eventually
returns only to be found on a rooftop or in nearly inaccessible rafters.
After their return most of these children have diminished mental capacities.
De Visser recounts an almost identical story of a ten year old Chinese boy
living during the T'ang Dynasty (618-907) who is swept away by a fish-eagle
from a celebration at a Buddhist temple. When he reappears he is lying atop
a tall pagoda and tells of visiting strange places and eating unusual foods.
(de Visser, pp. 30-31) During the 17th century 10 other Chinese boys said
they met a man with tangled hair, wings on his back, a beak and a tongue so
long that hung down over his stomach. (de Visser, p. 31) There is also a 4th
century description of "...a kind of demon in bird shape, who, just as the
Japanese Tengu, can change himself into a man..." and set aflame the houses
of men who try to harm him. (de Visser, p. 32) ¶ De Visser makes clear that
the tengu are closely related to the folktales of the Celestial Dog
of China. It streaks through the skies, booms thunderously and brings on
conflicts between men. He also notes that comets and meteors are often
thought to be demons bringing calamities to many different cultures as
reported by Frazer in his Golden Bough. ¶ The oldest account of this
phenomenon is mentioned in the Nihongi of 720. It was said to have
occurred in 637. A Buddhist priest declared that a shooting star was
actually the Celestial Dog howling like thunder. (de Visser,, p. 34)
The point de Visser is making is that it took a Buddhist priest from China
to inform the Japanese who did not know the reason of such things prior to
that time. (p. 35) "But there is still more we can learn from the simple
words of the Nihongi. At the side of the characters 天狗, 'Celestial
Dog,' we find kana, reading 'Ama tsu kutsune' or 'Celestial Fox.' Now
the latter is also known as a Chinese demon." (Ibid.) [I know, I know, it's
a fox and not a tengu, but we should be able to clear this up
eventually.] ¶ In 1446 an encyclopedic work was published which said that
Celestial Dog and Foxes are often confused in the literature. "Hirata...
points out the great resemblance between the Chinese legends about the
Celestial Fox and what the Japanese call about their Tengu." (p. 36) Asikawa
Zenan (1781-1849: 朝川善庵 or あさかわ ぜんあん) said that he knew of three images of a
small tengu riding atop a fox. Japanese tengu and Chinese
foxes both can take the shape of a Buddha, burn houses, know intimately what
is happening both near and far at the same time and take over possession of
human bodies. And like certain Chinese werefoxes which possess a special
pearl "...whoever becomes a Great Tengu gets a pearl, red as agate. If one
holds this pearl before his eyes or ears, he can see or hear all that
happens in the three thousand worlds." (p. 37) By the 12th century the
Japanese were completely mixing up the lore of the Celestial Fox or Dog with
that of the tengu.
The first actual mention of a 'real' tengu
came in the 10th century in the Utsubo Monogatari (宇津保物語 or うつほものがたり)
or 'The Tale of the Hollow Tree'. "This story shows clearly that in those
early days the Tengu was considered as a mountain demon, who deluded people
and decoyed them into the depths of the wood." (p. 38)
In this case the tengu was disguised as a beautiful young woman
playing expertly on a koto. The next mention came
in the Konjaku Monogatari (今昔物語 or こんじゃくものがたり) of 1077. There are
quite a few stories of tengu in the Konjaku. In the first one a
tengu hears the singing of a Buddhist text coming from the ocean and is
determined to put a stop to it. He follows it to its source which is a
stream flowing down Mt. Hiezan in Japan. It is guarded by the Four Kings of
Heaven and acts as a privy for a sect of Tendai monks. The tengu is
so impressed that he decides to take human form and become a priest. In time
he rises in the ranks as a devout follower of Buddha. [We will be adding
much more information soon!]
The second story tells of a Chinese tengu traveling to Japan to see if the
Buddhist priests are as easy to fool there as they are at home. The tengu
finds a much tougher crowd - is this a nationalistic comment? - is thwartted
by a powerful bishop, beaten by boys and sent a packing in humiliation.
The third story tells of the
miraculous appearance of a Buddha in kaki tree near Kyōto. Crowds of
visitors came to witness the Buddha who gave off a brilliant light and
rained flowers constantly from the sky. However, one shrewd court minister
thought it might be a trick being played by tengu. The minister knew
that no tengu could keep up his powers of black magic for more than a week
so he went to visit the site on the last day and had the crowds removed. The
minister stared at the visitation until finally it fell exhausted to the
ground as a large bird with broken wings whereupon a little boy then kicked
it to death. In the sixth story - even de Visser doesn't give a synopsis of
them all - a tengu tries to tempt a Buddhist priest by taking
possession of a beautiful woman. She, i.e., the tengu, is relentless.
Finally in desperation the priest implores Fudō Myōō to help him.
After Fudō wrangled the possessed woman with his rope she began spinning
like a top, bumping into temple pillars. The injured tengu cried out
for mercy through the woman's mouth. Compassionately Fudō releases his
captive and the grateful tengu leaves the body of the woman who runs
away never to bother the priest again. In another case a tengu in the
guise of an Amida Butsu appears before a devout elderly priest and his
junior monks. The tengu who has surrounded himself with all of the
accoutrements of celestial buddhahood - the lotus throne, the five glorious
colors, Bodhisattvas, angels, blinding light - sweeps down and carries off
the elderly priest supposedly with the intent of taking him to the Western
Paradise. Several days later and some distance from the abduction a priest
was walking through the woods and heard moaning and groaning. He looked up
and saw the naked form of the elderly priest tied near the top of tree. He
climbed up and rescued the old man only to be scolded by him. The devout
priest had been told by the tengu/Amida to wait there as part of his
journey to paradise. "The bewitched priest was raving mad and died after a
few days. He had been deceived by Tengu because he had no knowledge and did
not understand the difference between the work of demons and the world of...
[Buddhist principles]." The point: Tengu are nettlesome creatures
which are often at war with Buddhists. They disguise themselves as bonzes,
nuns, bishops and even Buddhas to trick the most gullible - especially among
the clergy. Defense: A knowledge of the true ways of the Buddha will be your
best protection.
By the 12th and 13th
centuries the tengu had branched out mischievously to torment members
of the Imperial Court and the Court was fighting back, but not always
successfully. (de Visser, pp. 44-5) "As in the Chinese story of the
Konjaku monogatari, this Tengu is an angry ghost of a priest, who
probably had suffered some wrong from the Throne and had died in anger." (p.
45) But the struggle between the tengu and the Buddhist clergy didn't
let up. Occasionally wayward priests came back as one of those foul smelling tengu after he died. "In these legends we read for the first time
about the Tengu-road, as one of the punishments of hell for vain and
hypocritical priests." (p. 46) In many cases humans only seem to be
possessed by tengu to act as vehicles for dead priests.
In the story of Yoshitsune, the hero of the Battle of Dannoura in 1185 when
the Minamoto beat the Taira, he is said to have been taught in martial
skills by the tengu. How else could he have performed so remarkably?
Do you have a better explanation?
Numerous stories about the
travails of the 77th Japanese emperor, Go-Shirakawa (1156-58: 後白河 or ごしらかわ)
refer to vengeful relatives who torment him as ghosts/tengu. (pp.
49-50) But Shirakawa was not immune to the same issues: "The Gukwanshō
[1220-25: 愚管抄 or ぐくわんしょう] contains the following story: - In the year 1196
the ghost of the Emperor Go Shirakawa , who died four years before,
possessed two women and a priest, through whose mouth he spoke and ordered
the people to worship him." The 82nd ruling emperor Go Toba [1183-98: 後鳥羽 or
ごとば] exiled the first two, but when the order was repeated again he began to
think that it just might be the late emperor's ghost speaking. Just as he
was about to follow the dictate he received a letter from a bishop who told
him that it was more likely the work of a fox or tengu. As everyone
knows those creatures love being worshipped. The bishop noted that many
people in the capital had already started worshipping the dead emperor in
anticipation that the living one would do the same. The bishop pointed out
that if Go Toba went ahead with his plans he would join "...all kinds of low
people... [like] such fools as
miko, kannagi [巫 or かんなぎ] (female
sorcerers) and dancers of the saru-gaku (monkey-dance). If such things
happen, the world will come to an end." Whew! Fortunately Go Toba took the
bishop's advice - and the world didn't end. (de Visser, p. 50) When
Shirakawa's in 1184 the tengu were blamed. (p. 51) In another case
Shirakawa is told that about 90% of contemporary priests fail to follow the
way of the Buddha properly and therefore are apt to take the tengu-road.
(p. 52) That is a lot of errant priests and hence proto-tengu. "Proud
Nuns become Nun-Tengu, the priests Priest-Tengu. Although their faces are
those of Tengu, their heads are those of nuns or priests, and although they
have wings at the arms, yet they wear something like a dress and around
their shoulders hang scarves (kesa). When ordinary men, who are proud,
become Tengu, they have Tengu faces, but on their heads wear the
eboshi
(a cap formerly worn by nobles..." etc. When women became tengu among
other habits they continued was tooth blackening. [See our entry on
ohaguro.]
By this period tengu has taken on new skills in the telling; Incendiarism
and the full capacity to know both the history going back 100 years and a
clear view of the future for the same length of time. Another new phase was
the abduction of children with no purpose other than to distress the
parents. Generally the children are returned much the worse for their
adventure. Ill and near death the tengu had fed the children what
they convinced them were treats but in fact were nothing more than dung. (p.
57) [In Paris once I ordered andouille. The waiter tried to dissuade me, but
I persisted. Ate a little bit and now know how the abducted children must
have felt. And to think there were no tengu dining with me. Only Angela.] ¶
Now, I think I already mentioned the fact that Buddhist priest could come
back as tengu. However, what I haven't mentioned is that there are
'good' demons and bad ones. Priests who were proud and ambitious and didn't
really follow the way of Buddha would come back as the bad ones. The ones
who erred in the same way, but still believed in the Buddhist scriptures
came back as good one, i.e., good tengu priests, who would continue to study
the way and act as protectors of Buddha. (pp. 59-60)

In the Genpei Seisuki (源平盛衰記 or げんぺいせいすき) the god of Sumiyoshi
appears before the retired emperor Go Shirakawa that he difficulties with
the Hieizan priests is actually the fault of heavenly devils or temma (天魔 or
てんま). When asked about the nature of these devils the god gives quite a
listing. Among these are priests with great learning who become great tengu
and of those of lesser knowledge small tengu. Those with no knowledge or
understanding go on the animal-road or chikushōdō (畜生道 or ちくしやうだう)
after death. [Chikushōdō can also mean incest.] They come back
as horses or cows and are beaten every day. The god continued: "In the
middle ages there lived in Japan a bishop whose name was Kakimoto no Ki,
a pupil of Kōbō Daishi. He was also an intimate friend and nearly his equal.
But he grew proud of being the possessor of the Great Law and became the
first Great Tengu of Japan, Tarōbō of Atago-san. As there are many proud men
in the world, a great number became Tengu, and on all the mountain peaks of
the country, twenty, thirty, fifty, a hundred or two hundred of them are
assembled." [Kakimoto = 桓本 or かきもと: Kōbō Daishi = 弘法大師 or
こうぼうだいし:Tarōbō = 太郎坊 or たろうぼう: Atago-san = 愛宕山 or あたご] The image shown above
is a detail from a print by Kunisada showing Tarōbō as both priest and
tengu as displayed on a hanging scroll. (de Visser, pp. 51-3) Notice the
kongōsho or double vajra he is holding in his left hand.

In the early 14th century Yoshino shūi (吉野拾遺 or よしのしゅうい) the long
nosed tengu makes its first appearance. "Formerly they were always
described as having kite's beaks. No doubt the long nose is only a hunanized
bird's bill. As is very often the case with animal-shaped gods and demons,
there is a general tendency toward taking the human body. First of all the
Tengu were kites, then they became men with the head of a kite, thereupon
they had only a kite's beak, till at last the latter changed into a long
nose." (p. 61)
3 mountains known for their
concentration of tengu are Atago, Ōtake and Kimpusen. (p. 64) One of
the repetitive themes of tengu life was that of a gathering where
they would drink balls of red hot iron, writhe in agony, burn up into a pile
of ashes and then after a short period be reconstituted only to continue
their original activities. Hollywood could do no better than that. Also,
many of the stories of strife and warfare are explained as being provoked
and promoted by tengu who by this time are the vengeful spirits,
i.e., of famous men. There is less emphasis on anti-Buddhist activities
although monastery or temple fires are almost always blamed on tengu
- they couldn't possibly be an accident or arson caused by a mortal. Losses
on the battlefield were clearly caused by tengu armies in disguise.
De Visser tells us that in
the Ainoshō (埃嚢鈔 or あいのうしょう) of 1446 it states that "...all
distinguished officials and priests become Tengu on account of their proud
hearts." (p. 67) On a totally different matter: One theme seems to pop up
again and again and that is the rivalry between the Buddhist monks of
Hieizan and Miidera. For example, when two boys disappeared (p. 68) from
Miidera the monks at Hieizan were blamed when in fact it was the - you
guessed it - tengu. But that is only one theme. There are plenty more
where that one came from. Too numerous to list.
In the 17th century a story
about Tarōbō of Mt. Atago appears in the Honchō Jinjakō
(本朝神社考 or ほんちょうじんじゃこう): "Hosokawa no Katsumoto [細川勝元 or ほそかわかつもと]
(1430-1473), who had no children, prayed on Atago-yama to the Great Tengu Tarōbō
for a son. His prayer was heard, and Masamoto [政元 or まさもと] (1466-1507) was
born. This son, who was a Tengu, became kwanryo (first minister of the
Shōgun) in 1494, and having been murdered in 1507, caused a curse after his
death. In order to smooth down the Tengu ghost a temple was built in his
honor." (p. 70) As I am sure you must realize by now this story is based on
the lives of real people. Sibling rivalries between Masamoto's three adopted
sons was the cause of his death - unless, of course, you are inclined to
think it was tengu doings.
As noted above de Visser
mentioned three mountains populated by tengu. That was on p. 64, but
on p. 70 me adds to the list these mountains: Taisen, Hiko, Kurama, Hira,
Hieizan. Chances are where there are mountains there are tengu. (A
cautionary note: Whenever a mountain is named it might not be the one you
are familiar with. Turns out there are often several mountains in several
provinces with the same name. I suppose that would be like trying to find
Springfield, U.S.A. Supposedly there are a ton of them. 35? 38? I mention
this becuase sometimes it is difficult sorting out the true local of a place
shown in a print or mentioned in the literature.)
Razan, a Confucian scholar,
who was mentioned above, believed "...that the Tengu evidently are ghosts of
the dead who have become demons (悪鬼). He enumerates the principal ones, and
puts in the first place the 'Bishop of Kurama' (who instructed Yoshitsune),
Tarō of Atago, and Jirō, of Hira-yama. As to their shape he says: 'Sometimes
they become foxes or boys, sometimes they fly in the shape of doves, or come
among men as Buddhist priests or yamabushi; sometimes they change themselves
into demons or Buddhas or Bodhisattvas. They change luck into calamity, and
order into confusion. Now they cause fire, now war." (p. 71)
In the 18th century the
first stories appeared of people dropped from the sky by tengu. |
|
|
|
Tenjin |
天神
てんじん |
Literally the term tenjin
means 'Heavenly Deity'. Now it is identified with the deified spirit of
Sugawara Michizane (管家 or すがわらみちざね: 845-903). Within Japan his spirit plays
somewhat the same role among Shintō believers as that played by the
patron saint in the Catholic Church, but here he is the patron of
scholarship and calligraphy.
He was also given the
posthumous title of Karai tenjin (火雷天神 or からいてんじん) or god of fire and
thunder and is often portrayed surrounded by or directing bolts of
lightening. |
|
The Kitano Shrine (北野天満宮 or
きたのてんまんぐう) in Kyōto was established in 947 in honor of Sugawara Michizane's
spirit. On the 5th day of the 8th month of 987 they celebrated the Kitano
matsuri for the first time
and was meant to appease
Michizane's wrathful spirit. It is still celebrated today.

Above is a photo of that shrine
posted by Masahiko Nagao at panoramio.com.
"Kitano Tenmangū was first
founded in 947, and became established as a fully fledged miyadera by
959. It was staffed by shasō, and included in the list of twenty-two
shrines from 991 onwards. The deity enshrined here, known as Tenman Tenjin,
was a complex combinatory divinity, including the deified 'angry ghost' of
Sugawara Michizane... a kami (Tenjin himself), an Indian deity (his full
name, Daijizai Daitenmanjin, includes a reference to Daijizaiten, i.e. Śiva),
and a bodhisattva, Kannon." (Quoted from: Buddhas and Kami in Japan:
Honji Suijaku as a Combinatory Paradigm, p. 28) "Miyadera (宮寺 or
みやでら) were temples,
founded and administered by Buddhist monks, where the main object of worship
was a kami. They differed from shrine temples... in that there was no
established priestly clan conducting its own kami rituals at a separate
shrine. They also differed from temples, in that monks of miyadera, known as
shasō or 'shrine monk,' could marry and pass their positions on to
their sons. Although they were run by monks, miyadera also had kami
priests (negi, kannushi), but these were of subordinate rank,
and had minor functions even in the rituals; only the shasō, for
example, were allowed to enter the inner sanctuary of the temple. [¶]
Miyadera were not placed under the control of the Ministry of Kami
Affairs, and were not included in the list of shrines that received court
offerings... [in] 927. However, half a century later... the largest
miyadera were included.... This once and for all defined them as
shrines, and incorporated them in the court system of kami ritual." (Ibid.,
p. 26)
"The Toyotomi were...
responsible for the rebuilding of the Kitano Tenmangū in Kyoto in 1607.
Founding this shrine, dedicated to the spirit of the exiled Heian aristocrat
Sugawara Michizane, was an act of piety also designed to pay handsome
political dividends in the uncertain years following the Tokugawa military
ascendancy at Sekigahara in 1600. (Quoted from: Architecture and
Authority in Japan by W. H. Coaldrake, p. 178)
W. G. Aston in his Shinto:
The Way of the Gods refers to Tenjin as Temmangu (天満宮) which is also the
name of the shrine itself. In 1905 Aston reported that Tenjin was one of the
most revered gods in Japan. In 1825 there were approximately 25 shrines
devoted to this god alone in the Edo area.
"The ox is the mount of several
holy men and sages... [including Lao-tzu].... In exile Michizane frequently
rode an ox and he was very fond of the blossom of the plumtree. He is often
depicted riding through the air on his ox and accompanied by a blossoming
plumtree, also defying the laws of gravity." (Quoted from: The Animal in
Far Eastern Art... by T. Volker, p. 129) There is a story that right
after Michizane died that "As his remains were beng taken to the burial
ground, we are told that the ox pulling the cart stopped just outside the
northeast corner of Dazaifu. Since it could not be made to budge farther,
Michizane was interred there, at what became the site of the Dazaifu Temman
Shrine. The story about the ox is probably a later fabrication, but
Michizane may well have been buried at what is now the shrine...." (Quoted
from: Sugawara no Michizane and the Early Heian Court by Robert
Borgen, p. 304) Below is a statue of an recumbent ox at the shrine where
Michizane was said to have been buried. It was taken by Fg2 and posted at
commons.wikimedia.

The Dazaifu Tenjin was one of
the 66 holy sites, the rokujūroku-bu (六十六部 or ろくじゅうろくぶ), visited by
pilgrims on their circuit.
Michizane had a servant named
Oimatsu ('Old Pine') who followed him into exile. This is somehow the
inspiration for one of Zeami's Nō plays. In an oracle from 947 it is
revealed that "...Michizane wished to be worshiped at Kitano, where pines
would grow. Soon afterwards, thousands of pine trees are said to have
miraculously 'grown' (oinu) there overnight, and hence it became the site of
the still popular Kitano Shrine." (Borgen, p. 294) There is a poem in which
Michizane is said to have chided a particular pine tree in Kyōto. The pine
was so ashamed of being scolded d"...that it 'followed' (oinu) the
plum and flew to Dazaiful. The Old Pine Tree (Oimatsu), a noh play by
Zeami (1363-1443) hints at this story, and it became the key to the
elaborate plot of the puppet play, The Sugawara Secrets of Calligraphy,
first performed in 1746." (Ibid.)

Above is a detail from a
print by Sadahide showing Michzane riding an ox.
Behind is an old pine.
Is the old man holding the tether Oimatsu?
That's our guess. This
image was sent to us by Eikei (英渓), our great contributor.
"In medieval times, the pine
was added to the plum and cherry to form a triumvirate of trees associated
with Michizane." (Ibid., p. 291) "As Michizane was about to [go into exile],
he is said to have addressed the plum tree in his garden with what would
become his most famous waka..." (See the poem below - also from
Borgen, p. 290)
When the east wind blows,
Let it send your
fragrance,
Oh plum blossoms.
Although your master is
gone
Do not forget the spring.
Below is a photo of a
clearly highly regarded blossoming plum tree at Dazaifu
posted at commons.wikimedia
by David Chart.

"During the Middle Ages, [Tenjin]
became the patron saint of yeast for sake brewers and is still
venerated in the weaving world of Nishijin district of Kyoto (Ōtoneri
guild)." (Quoted from: Japanese Capitals in Historical Perspective:
Place, Power and Memory in Kyoto, Edo and Tokyo, p. 163) |
|
|
|
Tenshukaku |
天守閣

てんしゅかく |
The main castle tower
or donjon. The image at the left comes from a 1928 print by Hiroshi Yoshida
(吉田博 or よしだ.ひろし) of Himeji Castle (姫路城 or ひめじ.しろ). |
|
Tenugui |
手拭い

てぬぐい |
(Hand) towel - "A distinctive
clothing accessory of the Edo townsmen is the tmugui, a cotton hand-towel,
commonly worn around the neck or used as a headband (hachimaki)
by the tattooed street-knights (otokodate)
and firemen (tobi-no-mono). These towels, known as mameshibori
tenugui and frequently worn by the heroes of the kabuki stage,
consisted of plain white cotton dyed with the characteristic blue polka-dot
pattern resembling rows of beans (mame) and produced by the
tye-and-dye method (shibori)." Quoted from: Irezumi: the Pattern of
Dermatography in Japan by Willem R. van Gulik, p. 82.
The image to the left is of
3 contemporary Kamawanu tenugui. It was posted at Flickr by Tatsuo
Yamashita. Kamawanu is an area of Tokyo which specializes in the production
of these multi-purpose towels. |
|
Bashō wrote a fine haiku which
mentions a tenugui. The translation is by David Landis Barnhill.
At the inn on the journey
burning pine needles
to dry my handtowel:
the cold

Detail from a Harunobu print
ca. 1770 showing
a young woman preparing for her
bath
with a tenugui hanging
on a stand nearby.
"Japanese towels include the
furoshiki, for putting on the floor to dry the feet, and the tenugui,
a towel that is wrung out after absorbing water from the user's body."
Quoted from: The Bathroom Companion: A Collection of Facts About the
Most-Used Room in the House by James Buckley, Jr.

Above is a detail from a
print by Goyo from 1915
showing a woman wringing out
her tenugui.
"During the dance Musume
Dojoji the actor coyly holds the center of a hand towel, known as a
tenugui, in his mouth and then opens the towel out to display to the
audience his own personal crest. Later in the play the dancer and the
priests who watch the dance will interrupt the drama to throw some of these
towels imprinted with the crest out to the audience as souvenirs of the
occasion." Quoted from: Kabuki: A Pocket Guide by Ronald Cavaye, p.
124.
"Bathing etiquette in Japan
is quite simple. Take your own soap and towel, and a washcloth or small hand
towel called tenugui (tay-nuu-gooey), which is used to cover your
genitals when walking around and for scrubing and sponging off." Quoted
from: Etiquette Guide to Japan: Know the Rules that Make the Difference!
by Boye Lafayette De Mente, p. 66.
"...to speak of the
tenugui (literally, 'hand- wiper') as a towel is to convey a very false
impression of the little blue-and-white linen kerchief which these
shell-seeking ladies twist into the daintiest coiffures conceivable, not so
much to shade their complexions as to preserve the gloss and symmetry of the
achievements that their hair-dressers have turned out for the occasion."
Quoted from: Japan [And China]: Its History, Arts and
Literature by Frank Brinkley in 1904.
In Marriage in Contemporary Japan by Yoko
Tokuhiro (p. 108) mentions that traditions have changed in courtship and
marriage and cites events in small villages. "He [i.e., Fumiko] remembers
clearly that newly wedded couples often visited their neighbours, bringing a
gift of tenugui (a hand towel) in order to obtain acceptance and
recognition in becoming village members."

Detail from a Kunisada print
showing an
actor in an off-stage
moment.
"One form of traditional
storytelling is rakugo, in which a performer, the Rakugo-ka,
sits onstage on a purple cushion wearing traditional clothes and portrays
many different people using only a folding fan (sensu), handtowel (tenugui)
and different voices." Quoted from: Key Into Japan by Sally Heinrich,
p. 70.
In Japan from A to Z: Mysteries of Everyday Life
Explained (p. 111) by James and Michiko Vardaman there is a discussion
of the various uses of the tenugui. "Whether it [is] a person be a
construction worker, a noodle vendor, or even a homemaker picking up around
the house, he or she is as likely as not to have a piece of cotton cloth
wrapped, tied, or draped around the head to mop up sweat and repel dust.
Nowadays distributed as advertisements of sightseeing spots, tenugui
are also still used by kabuki actors to indicate they are playing certain
types of roles. They are also used by the people who carry portable shrines
at festivals to indicate their affiliation with a sponsoring group, a
professional association, or even a company. Even hikers use them for a very
simple task — to wipe away perspiration."
Tenugui were used as
prop/accessories during the Bon festivals. Judy van Zile in her essay
'Japanese Bon Dance Survivals in Hawai'i (1982)' in I See Ameica
Dancing... (p. 77) says: "Tenugui (small towels approximately the
size of hand towels), with a special design for each temple or Buddhist
sect, are given to members of the participating clubs. At some temples they
are given to all participants, and at others to anyone who wishes to make a
donation to the temple. At some temples, for an additional donation one can
have his or her name written on the towel in Japanese lettering."

Sexy detail from an Eisen
print.
"The temple Nishinotaki
Ryūsuiji on Shodoshima has, as one of its sacred amulets, a lucky hand towel
(mamori tenugui) that serves many purposes, bringing its owner,
according to its wrapper, these 'wonderful benefits':
Traffic safety for people who drive cars
Prevention of danger for those with dangerous occupations
Acquisition of wisdom for those going through the education system
It also promises relief from
various pains and illnesses, instructing those with such problems to do the
following:
For those with headaches or unable to sleep: please place this under your
pillow, and rest.
For the sick: please place the towel on the spot that hurts, and rest.
For those who are injured: immediately wrap the wound with the towel."
These acts should be
accompanied by the appropriate mantra recited 21 times. Source and
quote from: Practically Religious: Worldly Benefits and the Common
Religion of Japan by Ian Reader, p. 193.
Professor Leiter in his
Historical Dictionary of Japanese Traditional Theatre gives two
interesting references to tenugui (pp. 398 & 202):
1)"TENUGUI. The
oblong cotton 'hand towel' commonly carried by numerous kabuki
characters and used as one of the actor's most versatile hand properties.
They come in varying sizes and patterns, often bearing the actor's mon, and
their size is about three feet long and a foot wide. They serve as
hachimaki, as cloths to mop the brow, fan oneself, wipe away tears, be
worn as hoods, etc."
2) "KUCHIBARI. The
small pin protruding near the upper lip of bunraku's female puppet
heads. The puppeteer allows the puppet's sleeve or hand towel (tenugui)
to snag on the pin during emotional scenes, which gives the impression that
the character is biting on the cloth to restrain her tears." |
|
|
|
Tessen |
鉄線

てっせん
 |
The passion flower or
clematis was used as a family crest for several families "...on the basis of
its beauty alone..." "The inner disc of the blossom resembles a
chrysanthemum, a likeness which Japanese draftsmen high-lighted in many of
their versions of this motif." Quotes from: The Elements of Japanese Design,
by John W. Dower, pp. 66.
We have added two
photos of the tessen provided generously by Shu Suehiro at
http://www.botanic.jp/index.htm.
 |
|
The Theatrical World
of Osaka Prints: A Collection of 18th & 19th Century Japanese Woodblock
Prints in the Philadelphia Museum of Art |
 |
This is an excellent
volume published in 1973. It was catalogued by Roger Keyes and Keiko
Mizushima. While there isn't much color there is an extensive listing
of artists, signature and actors and an informative text and should be on the
shelf of any serious collector, student or scholar.
1, 2 |
|
Thunberg, Karl Peter |

カール.ペーター.トゥーンベリ |
Swedish naturalist
(1743-1828), pupil of Linnaeus, visited Japan from 1775-76. He was attached
to the Dutch community at Deshima as a surgeon, but he did a lot of
naturalist studies while there. |
|
Time Present and Time
Past: Images of a Forgotten Master: Toyoharu Kunichika 1835-1900 |
 |
Not only is this
the best book I know of on this late nineteenth century artist, but it also
has three excellent appendices at the back. The first one is devoted to
Kunichika signatures and seals, but the second and third are of more general
interest to collectors and scholars of that period because the author gives
large, clearly illustrated images of 19 publishers' seals and those of
numerous carvers. Author: Amy Reigle Newland. Publisher: Hotei. Date: 1999. |
|
Titsingh, Isaac (or Isaak or
Izaak) |
イザーク・ティチング |
1744?-1812 "Dutch trade
commissioner in Nagasaki; diplomat. Born in Amsterdam. After training as a
medical doctor he joined the Dutch East India Company and went in 1768 to
its Asian headquarters at Batavia in Java. He was sent to Japan three times
(1779-80, 1781-83, and 1784) to head the Dutch trading post at Dejima in
Nagasaki. Du7ring his stay he made the acquaintance of Japanese scholars o
fWestern learning and also made two official visits to the shogunate in
Edo..." Quoted from: Kodansha Encyclopedia of Japan, vol. 8, p. 30.
Of all of Titsingh's
contributions to the field of Japanese-European studies the most important,
at least for art historians, would be that he was credited as the first
Westerner to return home with ukiyo-e prints. |
|
Tōkaidō |
東海道
とうかいどう |
Eastern Sea Road: "The Tōkaidō
ran from Nihonbashi in Edo to Sanjō bridge in Kyoto. Traveling time between
these two locations was reduced from 91 days in the period of Taika refomr
(645) to 12-15 days by 1223, a speed that was maintained throughout the Edo
period, with the exception of the much faster courier system. In 1604 the
width was set to 5 ken. The Tōkaidō included fifty-five
post-stations, and two more until its expansion to Osaka. Some of its
stations were parts of castle-towns (jōkamachi),
such as Odawara, Yoshida and Kuwana; temple-cities (monzen-machi)
such as Mishima and Atsuta; and port-cities (minato-machi), such as
Kawasaki, Shimada and Kanaya." (Quoted from: The Tōkaidō Road:
Travelling and Representation in Edo and Meiji Japan by Jill Traganou, pp.
16-17) |
|
Toko |
独鈷
とこ |
Another term for
the kongosho, i.e., the vajra, a symbol of esoteric Buddhism associated with
the aspect of karma. |
|
At the beginning of
chapter 5 of "The Tale of Genji" the young prince has been ailing with a
persistent fever. He is told of "...a remarkable ascetic at a Temple in the
Northern Hills..." who cured numerous people the previous year when
everything else failed. Genji sent for him but the ascetic said he was too
old to leave his cave. So, Genji went to him. After a short visit, as they
are about to part, His Reverence "...gave Genji a single-pointed vajra,
to protect him." (Source and quotes
from: The Tale of Genji, translated by Royall Tyler, vol. 1, p. 92)
Tyler notes in
footnote 34 that the vajra is also "...a symbol of supreme insight." |
|
|
|
Tokugawa Tsunayoshi |
徳川綱吉

とくがわつなよし |
The 5th Tokugawa shōgun,
called the 'Dog Shōgun' (Inu kubō is 犬公方 or いぬくぼう) -
1649-1709 - who ruled from 1680 to 1709. He was born in the Year of the Dog
which helped perpetuate beliefs about him and his rule.
According to Beatrice Bodart-Bailey
in her book The Dog Shogun: The Personality and Policies of Tokugawa
Tsunayoshi differed from his predecessors in one particular way. They too
had relied on the advice of Buddhist clergy, "But none of them had permitted
Buddhist principles of nonviolence to infringe upon the samurai's
traditional right to kill." (p. 130) The shogun's encouragement for love,
peace and tolerance must have irked the samurai/warrior class beyond reason.
The image of Tsunayoshi to
the left was posted at commons.wikimedia.org by Takanuka. The original
painting is by Tosa Mitsuoki (土佐光起 or とさみつおき: 1617-91) and hangs in the
Tokugawa Museum. |
|
Tokugawa Yoshimune |
徳川吉宗

とくがわ.よしむね |
The 8th Tokugawa shōgun
( 1684-1751: reigned 1716-45): "A forward-thinking Shōgun
interested in Western science and technology. He actively encouraged
the study of European developments through Dutch studies (rangaku),
but this 'Dutch Mania' (ranpeki)
lasted only as long as his thirty-year patronage." Quote from: Nakahama
Manjirō's
Hyōsen
kiryaku, p. 115.
The shōgun
"...permitted the import of western books of Dutch-language scientific
works (so long as they contained no references to Christianity)." Quoted
from: Interracial Intimacy in Japan: Western Men and Japanese Women,
1543-1900 by Gary Leupp, p. 84.
1719 was the year the shōgun
partially rescinded the ban on European books. Most authorities give the date as 1720.
Political and religious
tracts remained on the proscribed list.
Yoshimune "...had his court
mathematician, Genkei Nakane, consult prohibited works by Jesuits. The
shogun was surprised to learn that Chinese calendrical astronomy had already
made European calendrical astronomy part of its tradition. Since Chinese
astronomy, the source of inspiration for the Japanese, had already moved in
a Western direction, Japan would have to do the same. Yoshimune relaxed the
book prohibition and directed that subordinates study European science."
Quoted from: The Oxford Companion to the History of Modern Science,
p. 209.
The image to the left is a
detail from a painting posted at commons.wikimedia.org. |
|
In The Technological
Transformation of Japan: From the Seventeenth to the Twenty-First Century
(p. 24) it states that Yoshimune "...although as suspicious of the Europeans
as any of his predecessors, recognised that the Dutchmen who came to conduct
trade in Deshima possessed formidable skills of navigation and an
extraordinary ability to predict the position of the stars in the sky.
Yoshimune, who had an enquiring mind and an interest in the practical
sciences, began to encourage the study of European astronomy, cartography,
medicine and military science, and even ordered two of his samurai retainers
to study Dutch so that they could learn from the Deshima traders. Official
encouragement was short-lived, but 'Dutch learning' as the imported western
sciences were called) acquired a dynamic of its own. The handful of scholars
who had direct contact with the Dutch passed their knowledge on to
disciples; the disciples in turn set up as teachers, often in the great
cities of Osaka and Edo; and so the and so the small and uncertain trickle
of western learning percolated slowly from one part of Japanese society to
another."
"...a five-article ordinance
was issued by the conservative, reforming Yoshimune during the winter months
of 1722, setting the framework for all subsequent Tokugawa publication laws.
The ordinance forbade 'excessively mendacious or heterodox discourses';
provided for the suppression of materials 'of an erotic nature deemed
injurious to public mores'; called for 1rigorous investigation' of any books
alleged to 'delve unfairly into the family lineages of other clans';
required colophons with authors' and publishers' names; and proscribed
printed references to any Tokugawa family members. Although censorship was
relaxed slightly in 1735, with permission granted to mention the shogun's
name in certain cases, it was tightened again in the autocratic era of
Matsudaira Sadanobu, under Shogun Ienari, particularly with a 1790 decree
reiterating earlier restrictions and adding that it is 'forbidden to make
baseless rumors into shahon (manuscript books) written in kana
(phonetic script) or to lend such books out for a fee.' This decree added
that since 'books had long been published, no more are necessary; so there
ought to be no more new books.' Responsibility for enforcement of these
regulations was to be borne, at least in part, by the booksellers and
publishers guilds." Quoted from: Creating a Public: People and Press in
Meiji Japan by James Huffman, pp. 16-17.
Yoshimune and the Kyōhō
reforms (享保の改革 or きょうほうのかいかく): At a time of peace the old military class was
losing its skills in the martial arts - "...Yoshimune, tried to reverse the
trend during the Kyōhō reforms of the early eighteenth century. In good
Confucian form, Yoshimune advocated uprightness in government and simplicity
in personal habits, issued laws designed to curb sumptuous living and
encourage ethical behavior, promoted administrative reform and the
employment of men of talent, and encouraged agricultural production and
fiscal responsibility. Yoshimune also tried to restore the martial spirit of
a century before. As a martial artist himself, the shogun employed men
skilled in the use of weapons, constructed facilities for weapon practice,
and generally encouraged wider participation in the practice of various
martial arts. ¶ Yoshimune was even interested in contemporary Western
weapons and equestrian techniques. He requested the Dutch to demonstrate how
to fire a gun from horseback; and in 1732 the bakufu received two suits of
bulletproof armor that the shogun had been eager to see since 1723. Horses
were of particular interest to Yoshimune for their military potential, and
he had animals imported from Korea and China as well as the West, along with
riding instructors from Holland. The study of Western equestrian techniques
improved under such training, and in 1736 Imamura Danjūrō even compiled a
work on Dutch horsemanship. ¶ But Yoshimune's attempt to breathe new life
into the changing forms of martial arts ultimately failed because, in the
end, the bakufu was a military government in an age of peace." Quoted from:
Armed Martial Arts of Japan: Swordsmanship and Archery by G. Cameron Hurst
III, pp. 80-81.
"The personal audience he
[i.e., Yoshimune] granted the Dutch chief Joan Aouwer in 1717 lasted an
unprecedented six hours. It was a clear indication to Japanese officials
that the shogun was not willing to sever relations with the Dutch. Aouwer
was invited to the innermost rooms of the shogunal palace where only
Yoshimune's next-of-kin were admitted. Moreover, Aouwer was allowed to sit
six paces away from the shogun which was as close as one could get to the
ruler of Japan. ¶ The news of the exceptional audience spread like wildfire
and in Nagasaki there was great relief, for the population was economically
dependent on foreign trade." Quote from: The Furthest Goal: Engelbert
Kaempfer's Encounter with Tokugawa Japan, pp. 55-6.
In the volume published by
Henry Cabot Lodge in
1893, History of the Empire of Japan, it states: "Yoshimune had no
sooner assumed administrative control than he set himself to restore
financial order by closing or destroying several of the splendid mansions
kept for the shogun's amusement, and dismissing their female and male
inmates, while he himself sought to set an example to his people by wearing
rough garments and faring in the simplest manner. Finally, he issued an
edict urging the necessity of economy in all affairs both public and
private, and as the nation had practical evidence of this spirit in the
conduct of its rulers, not alone the ministers of state, but also the feudal
barons adopting and following the admonition of the Shogun by the exercise
of strict frugality, economy became one of the most marked features of the
era. Yoshimune not only sought to foster this spirit of frugality, but also
endeavored to promote industrial and agricultural enterprise. He encouraged
the cultivation of Korean ginseng as well as Batavian and sweet potatoes ;
he inaugurated the planting of Japanese sugar cane..." (pp. 324-25)
Yoshimune was "...the last
great shogun; his successors tend to be figureheads manipulated by their
ministers." Quoted from: Columbia Chronologies of Asian History and
Culture, p. 142.
This shogun standardized the
penal code so that clerks and their superiors could no longer arbitrarily
decide on what forms of punishment would be applied. Source: Punishment
and Power in the Making of Modern Japan by Daniel Botsman, p. 16.
"Like flogging, tattooing
was officially introduced by Yoshimune in 1720 to replace the older
penalties of removing the nose and ears, and for this reason it is often
pointed to as evidence of the alleviation of harsh punishments from the
Warring States period. Yet, given that the use of these older forms of
bodily mutilation had already declined dramatically over the course of the
seventeenth century, it is, in fact, better understood as an attempt by the
Bakufu (under Yoshimune) to reestablish its power to mark permanently the
bodies of petty criminals. Though undoubtedly less painful and dramatic than
slicing off a person's nose or ears, tattooing also had the advantage of
allowing samurai officials to record additional information directly onto
punished bodies. A person caught stealing for a second time, for example,
would usually be tattooed with two lines across the forearm to mark them as
a recidivist. A third offence would sometimes result in a third stripe. More
often it meant death. The authorities in different areas of the country also
used their own distinctive tattoos to make it easy to identify where a
person had been punished in the past." Ibid., p. 27
Yoshimune established an
herbal garden in Edo to be used for medical purposes. "Two of his decisions
were of particular importance for European studies in the longer term. In
1720 he relaxed the ban on the import of 'Christian' books from China to the
extent of admitting works on calendrical science prepared by the Jesuits in
Peking. This was to recognize the superiority of western achievements in
astronomy (though the Jesuits had not in fact accepted the Galilean
description of the universe). Then in 1740 Yoshimune was persuaded by two of
his advisers, one a physician, the other a Confucian scholar, that further
scientific progress could not be made without a knowledge of Dutch, since
this would give access to the relevant European literature. Both were
ordered to pursue the study of it with the assistance of the Nagasaki
interpreters. As a result, Dutch studies acquired a measure of
respectability, becoming steadily more varied, more expert and more popular
in the course of the next hundred years. ¶ It was not easy to make headway
in the language without textbooks and works of reference. Oral instruction,
often at Nagasaki, and the compilation of word-lists, soon proved inadequate
for the study of serious topics. The first attempt to systematize the
learning process was Ōtsuki Gentaku's guide to Dutch studies (Rangaku
Kaitei), which appeared in 1788. It did not discuss grammar, but
included sections on conversation, pronunciation, reading and writing,
together with lists of words and sentences, showing Japanese equivalents. In
the following year Ōtsuki opened a private school in Edo for the teaching of
Dutch and western medicine. The first Dutch-Japanese dictionary of any
importance was a cooperative undertaking, based on Francois Halma's
Dutch-French dictionary of 1717, and was completed in Edo in 1796. A
smaller, more convenient dictionary, having less than half as many entries,
was published in 1810. The earliest grammars appeared at about the same
time. ¶ Acquiring new kinds of knowledge required not only basic language
skills, but also an ability to understand a technical terminology for which
there existed no equivalent in Japanese. During 1770 Sugita Gempaku, a
doctor who had already begun to study and practise western medicine in Edo,
succeeded in obtaining — at a price which suggests suggests that the
marketing of scientific books was a profitable sideline for members of the
Deshima factory — a Dutch translation of a German set of anatomical tables,
originally published by Johann Kulmus in 1722." Quoted from: Japan
Encounters the Barbarian: Japanese Travellers in America and Europe by
W. G. Beasley, pp. 23-24.
In the 1720s Yoshimune
instituted the Kyōhō
reforms (享保の改革 or きょうほうのかいかく).
Conrad Totman in his
History of Japan (p. 273) wrote: "The next shogun of consequence,
Yoshimune, was, arguably, the most energetic and imaginative of the dynasty,
despite the severe neglect he has suffered in English-language studies. The
diversity of his initiatives notwithstanding, however, nearly all his
policies were in one way or another responses to the problems of resource
scarcity, fiscal inadequacy, and their consequences. Indeed, he acquired the
sobriquet kome shōgun, 'rice-shogun' because of his single-minded
attention to such matters."
"After the brief reigns of
two interim shoguns, Ienobu and Ietsugu, Tokugawa Yoshimune from the
province of Kii was chosen as the eighth shogun in 1716. The great-grandson
of Ieyasu, he was selected for his successful and rigorous reform in his own
province. Enlightened but Confucian-oriented and conservative, he looked
back to the age of the first shogun and tried to recoup the Tokugawa power.
First of all, he promulgated extremely strict sumptuary laws and, unlike
Tsunayoshi and the sixth shogun Ienobu, practiced thrift himself and
encouraged martial arts. In an effort to save debt-ridden hatamoto
knights and gokenin (lesser samurai in Edo who served the shogun
directly), Yoshimune was willing to lend money even to lower-ranking
samurai. In 1719 he categorically canceled the samurai's existing debts.
This policy offered only temporary relief, however, for the official
repudiation of debts made merchants distrustful of the samurai's credit
standing and reluctant to lend any more." However, not all of Yoshimune's
reforms were successful. His efforts to expand rice production had a number
of negative effects and may even have contributed to the famine and
starvation suffered in 1733 which in turn led to tax revolts. "Thus,
although the Kyōho
era (1716-1735) was extolled as the 'good old days' by later generations, in
reality the era was not as golden and utopian as nostalgia made it appear."
Source and quotes from: Yoshiwara: The Glittering World of the Japanese
Courtesan by Cecilia Segawa Seigle, pp. 94-95
Nam Lin-Hur in the Prayer
and Play in Late Tokugawa Japan: Asakusa Sensōji and Edo Society (p.
157) noted that there could be another downside to fiscal down-sizing: "For
the bakufu, the view that construction and popular culture were important
sources of income for the urban lower classes and that, therefore, sumptuary
measures should be implemented with discretion did not arise from feelings
of sympathy toward the urban poor. It was, rather, based on a painfully
learned historical lesson. Because of a relatively high level of material
consumption and public spending the bakufu was tempted to make construction
projects, whether public or private, a prime target of its sumptuary fiscal
policies. But a ban or restriction on construction had to be implemented
cautiously, for unduly harsh belt-tightening measures that dried up jobs in
the construction sector invited a much more serious problem: fire. When
construction workers, day laborers, and lumber merchants were pressed too
hard, Edo often suffered massive destruction and social turmoil because
workers who had lost their jobs intentionally set fires in order to create
new jobs for themselves. Fire was a final resort for unemployed laborers and
the urban poor. After a disastrous fire, the bakufu usually had to subsidize
reconstruction, which translated into new construction jobs. It is no wonder
that soon after Shōgun
Yoshimune launched the Kyōhō
Reforms and enforced sumptuary measures on construction in the 1720s, Edo
was hard hit by a spate of suspicious fires."
"The primary components of
[Yoshimune's] reforms were increased diligence in land tax collection,
sumptuary regulations and retrenchment directives for the samurai class, and
attempts to expand government controls over commodity marketing and the
activities of the mercantile sector of Tokugawa society." Quoted from:
Change in Tokugawa Japan, p. 34. "Reforms initiated prior to
1722/5 varied from those implemented later in the Kyōhō
period. Ōishi Shinsaburō
has noted that those preceding 1722/5 were ad hoc efforts without any
central concept to integrate them into a coordinated program, while those
after 1722/5 were part of a coordinated program united in both theory and
practice. The dividing point 1722/5 signifies a change in the advisors who
were directing policy formation under the shogun Yoshimune. It is after this
date that Yoshimune was able to begin his own programs without the
interference of senior officials who tried to direct his efforts. It is this
shift in direction which caused Ōishi to select 1722/5 as the beginning of
the Kyōhō
reforms under Yoshimune." Ibid., pp. 34-35
In 1722 Yoshimune's
government imposed a direct tax on the daimyo. It was the first time they
had been taxed directly. This was to stave off the starvation of some of the
Tokugawa retainers. As a trade off the daimyo were told that they could
halve the time they had to spend in Edo. This scheme lasted for 8 years
until the government reverted to the previous arrangements. Quoted from:
Tour of Duty: Samurai, Military Service in Edo, and the Culture of Early
Modern Japan by Constantine Vaporis, p. 14. It was important to weaken
the daimyo, but to still keep them solvent. Ibid., p. 56
One of Yoshimune's attempts
to control wasteful spending was to stop the practice of putting six copper
coins inside the coffin of a deceased relative. Source: Asian
Material Culture, essay by Martha Chaiklin, p. 51. |
|
|
|
Tokugawa Yoshinobu |
徳川慶喜

とくがわよしのぶ |
The last Tokugawa shōgun -
born in 1837, died in 1913. Yoshinobu became the 15th shogun on January 10,
1867.
Many sources give the dates
of Yoshinobu's shogunate as 1866-68, but James L. McLain in his Japan, A
Modern History explains why the dates are actually 1867-8. "Japan's
lunar-based years were not exactly cotermonous with their Western
counterparts, however, and dates falling in the final two months of a
Japanese year might find their equivalent in the following Western year.
Since Tokugawa Yoshinobu, the last member of his family to hold the position
of shogun, took office on the fifth day of the Twelfth month of Keio 2, for
instance, his date of appointment often is given as 1866, whereas the exact
correspondence is January 10, 1867."
To avoid a full-blown civil
war he handed political power over to the emperor November 9, 1867.
Ten days later he resigned as shogun. Wary opponents of Yoshinobu seized his
palace in early 1868 and on January 3 an edict deprived him of any powers he
still had. "The text made it clear that responsibility for governing the
country was to revert to the emperor. It was this which has given the event
its English-language name: the Meiji Restoration, that is, the restoration
to the young Meiji emperor (Mutsuhito), who had succeeded his father Komei
earlier in the year, of the administrative authority which heads of the
Tokugawa house had for several centuries exercised. ¶ The coup d'etat did
not immediately settle all the arguments. Yoshinobu withdrew to
Osaka." Would he be granted a seat of power within the government and would
he be allowed to keep his lands? Supporters tried to enforce this demand,
but lost and the former shogun was forced to flee to Edo. The new government
declared him a rebel. Weeks later, as an imperial force 'marched' toward Edo
Yoshinobu gave orders to his men not to resist. Edo was occupied in early
April and Yoshinobu was forced into retirement at Shizuoka where he was
allowed to keep lands of 700,000 koku. (Source and quotes from:
The Rise of Modern Japan by William G. Beasley)
Yoshinobu is buried at
Tenno-ji in Tokyo, but there is no public access to his grave. (Source:
Top 10 Tokyo)
The name Yoshinobu can also
be read as Keiki and often is. He is also known as Hitosubashi Keiki. Marius
Jansen in The Making of Modern Japan says that Yoshinobu was "...able
and highly regarded." He had been a candidate for shogun earlier, but failed
to gain that position. However, he was named Guardian for the new young
shogun Iemochi (1846-66). |
|
According to Classical
Weaponry of Japan by Serge Mol Yoshinobu was an enthusiastic student of
the shuriken (手裏剣 or しゅりけん) or hand-held throwing blade. Although
there are many types of shuriken the shogun is said to have been most
interested in the straight nail or spike-like forms. Below are some bo
shuriken from a posting at commons.wikimedia.

John Black, an Australian
journalist in Yokohama, gave a generous appraisal of Yoshinobu and 'what
if': "He initiated many reforms for which the present government obtains the
credit ; and whatever advantages there may be — and undoubtedly there are
many — in having the Government in its present shape—he had foreseen
them, and declared his hope of gradually bringing it about. It is my sincere
belief that, had he been permitted to work in his own way, we should have
seen Japan make as rapid progress as she had made, without all the horrors
of revolution, and repeated outbreaks of internal strife, that have occured."
Quoted from: The Image of Japan: From Feudal Isolation to World Power
1850-1905 by Jean-Pierre Lehmann.
The entry on Yoshinobu in
the 1922 Encyclopedia Britannica noted that when he became shogun that "At
that time already a man of matured intellect and high capacities, although
his succession had been obtained by the conservatives, he soon displayed an
advocacy of liberal progress." The emperor gave Yoshinobu the title of
prince as a reward for his resignation and said the title could be handed
down to the ex-shogun's heir.
"The judgments of the
foreigners who met Keiki confirm the excellent impression he made on most of
his contemporaries. He was, wrote Mitford, 'a great noble if ever there was
one ... I think he was the handsomest man, according to our ideas, that I
saw during all the years I was in Japan. His features were regular, his eye
brilliantly lighted and keen, his complexion a clear, healthy olive colour.
[The mouth was very firm, but his expression when he smiled was gentle and
singularly winning. His frame was well-knit and strong, the figure of a man
of great activity; an indefatigable horseman, as inured to weather as an
English master of hounds.] Satow found him 'one of the most
aristocratic-looking Japanese I have ever seen, of fair complexion, with a
high forehead and well-cut nose— such a gentleman.' " ¶ Yoshinobu started
his administration with a set of reforms meant to modernize both Japan and
its government. The new shogun gave particular credence to the counsel
offered by the French Minister Leon Roche. "As a result of these
consultations, new bureaus were set up for the navy, army, foreign affairs,
finance, and home affairs, each headed by a Councillor (rōjū). Furthermore,
the old system of hereditary ranks was revised to make high offices
available to talent. [Certain appointments] symbolized Keiki's willingness
to break with tradition. Regular taxes were announced to tap the profits of
the great rice merchants. Western clothes were substituted for traditional
dress at the shogun's court." Source and quotes from: Sakamoto Ryōma and
the Meiji Restoration by Marius Jansen. The bracketed area gives more of
the Mitford quote. This was our insertion and not that of the author.
|
|
|
|
Tokyō |
東京
とうきょう |
Prior to 1868 Tokyo
was known as Edo. It had been the site chosen in 1603 by Tokugawa Ieyasu to
be the center of the shogunate while the Imperial capital remained in Kyōto.
1868 was also the year that the Meiji emperor moved to Tokyo creating a unified
power base. 東 means 'eastern' and 京 means 'capital'. |
|
Tombo |
蜻蛉

とんぼ
|
Dragonfly motif:
During the feudal period this crest or a variation on it was very popular
with warriors. Often it could be found on arrow quivers because the
dragonfly was known as the 'victory insect'. Source: The Elements of Japanese Design,
by John W. Dower, p. 94.

Ito-tombo photographed by Kumon
"A design of
dragonflies adorned the undergarments of fighting men, in the belief that
the wearer would be victorious and lucky." It often adorned the garments and
things used by little boys and came to be seen as a symbol of manliness.
Source and quotes:
Mock Joya's Things Japanese (p. 123)
In the Kojiki (古事記 or こじき: 712)
is a story of the Emperor Yuryaku (雄略天皇 or ゆうりゃく.てんのう). Right after being
bitten by a horsefly the Emperor saw a dragonfly kill his attacker. "...the
Emperor was much pleased, and said, 'The insect thinks of me, and I will
name the country Akitsu.' Akitsu (あきつ) is an ancient term for dragonfly.
(Ibid., p. 651).
All of the photos posted above and below are shown at
http://commons.wikimedia.org/ and are
displayed courtesy of their photographers. Make sure that you note that
these are not definitely, absolutely and convincingly Japanese dragonflies,
but they get close - otherwise I wouldn't have posted them.
|
|
"The dragonfly, an emblem of the country, was also known as katsumushi
[勝虫 or かつむし] (the invincible insect), a favorite symbol of strength
among Japanese warriors. During the seventeenth-century Tokugawa shogunate
period, dragonflies were used as a motif for decorations on warriors
helmets."
Quoted from: A Dazzle of
Dragonflies, by Forrest Lee Mitchell and James Laswell, Texas A & M
University Press, 2005, p. 30.

Meadowhawk photographed by
Regular Daddy
"The ancient names akitsu and akitsu-mushi both mean 'autumn insect' and are
still used to refer to all dragonflies of Japan. Although dragonflies fly
throughout the summer months in Japan, they appear in great numbers in
autumn, especially the red-colored Sympetrum species (meadowhawks),
the ones most commonly written about in Japanese poetry. The colloquial name
aka-tombo [赤蜻蛉 or あかとんぼ]... is actually used for many different
species of red dragonflies found in Japan, including Sympetrum
species." (Ibid., p. 31)

In 1788 Tsutaya Jūzaburō (1750-97: 蔦屋重三郎 or つたや.じゅうざぶろう) published the
Ehon mushi erabi (画本虫撰 or えほんむしえらび or 'Picture Book of Selected Insects'
illustrated by Utamaro. The detail of the red dragonfly shown above is
accompanied by a poem by Akera Kankō (1736-98: 朱楽菅江 or あけらかんこう). [Various
dates are given for Kankō. Another possibility is 1740-1800. These come from
what seem to be credible sources. Actually the British Museum web site says
that Akera was still active until ca. 1813.] One web site states that the
poem deals with unrequited love which makes sense because of the quiet
nature of the dragonfly itself. Also, there is another type of dragonfly
illustrated in this book.
Mitchell and Laswell cite Lafcadio Hearn's delineates various categories of
dragonflies in A Japanese Miscellany: There is the Mugiwara-tombo
(麦藁蜻蛉 or むぎわらとんぼ) or Wheat-straw dragonfly "...is a colloquial name used for
the immature male and female Orthetrum albistylum speciosum"; the
Shiokara-tombo (塩辛蜻蛉 or しおからとんぼ) or Salt-fish dragonfly - the adult male's
tail looks like it was dipped in salt. (Ibid.) The Shōrai-tombo (しょうらいとんぼ)
or Dragonfly of the Dead, scientifically identified as the Pantala
flavescens. It is also called the Bon-tombo because these dragonflies
appear in the great numbers around the time of the Festival of the Dead,
i.e. August 15th today. These dragonflies were believed to be the vehicles
ridden by the spirits of the dead which return to their former homes. It is
also referred to as the Wandering Glider.

Dragonfly of the Dead (Pantala
flavescens) photographed by Dr. John C. Abbott
"...there is a tradition that the Emperor Jimmu, some twenty-six hundred
years ago, ascended a mountain to gaze over the province of Yamato, and
observed to those who accompanied him that the configuration of the land was
like a dragon-fly licking its tail. Because of this august observation the
province of Yamato came to be known as the land of the Dragon-Fly... And the
Dragon-Fly, remains an emblem of the Empire even to this day."
Quoted from: The Writings
of Lafcadio Hearn, by Lafcadio Hearn and Elizabeth Bisland, published by
Houghton Mifflin, 1922, p. 241
Hearn lists 32 kinds of dragonflies. One of the more interesting - from my
point of view - is number 15, the "Ki-yamma [基山 or きやま] (goblin dragon-fly).
Also called 'Ki-Emma' - 'Emma' or 'Yemma,' being the name of the King
of Death and Judge of the Souls." #17 is the ghost dragonfly or
Yurei-tombo (幽霊蜻蛉 or ゆうれいとんぼ). Hearn's #18 is
"Kané-tsuké-tombō, O-haguro-tombō. Either name refers to the preparation
formerly used to blacken the teeth of married women, and might be freely
rendered as 'tooth-blackening dragon-fly.' " [As I live and learn, another
reference to tooth blackening. For more go to our entry on
ohaguro.]
Hearn continued: "Kané wo tsukéru signified to apply, or, more literally,
to wear the stuff: thus the appellation kané-tsuké-tombō might be
interpreted as 'the kané-stained dragon-fly.' The wings of the insect are
half-black, and look as if they had been partly dipped in ink." #20 is the Yanagi-jorō (やなぎじょうろう?) or spirit - or lady - of the weeping willow
dragonfly. (p. 245) During the Festival of the Dead children are forbidden
from disturbing dragonflies since they are the steeds of deceased souls. (p.
247)
There are long established conventions, according to Hearn, for painting and
poetry. "...for example, the nightingale should be mentioned, or portrayed,
with the plum-tree; the sparrow, with the bamboo; the cuckoo, with the moon;
frogs, with rain; the butterfly, with flowers; the bat, with the
willow-tree. Every Japanese child knows something about these regulations.
Now, it so happens that no such relations have been clearly fixed for the
dragon-fly in tanka-poetry..." (pp. 251-2) Hearn notes that the dragonfly is
limited to certain types of poetry and is almost never mention in love poems
because it is such a silent creature. This noiselessness also sets it apart
in tanka from insects such as crickets. Haiku is another story altogether
and Hearn gives numerous examples. Hearn also notes references to angel-like
wings or its ability to reverse directions in a flash which gives us the
modern Japanese word for somersault: Tonbogaeri (蜻蛉返り or とんぼがえり) which the
author calls dragon-fly-turning. (p. 259)
Now I get it: Below is a detail from a Kiyochika print series entitle '100
Victories 100 Laughs' (百撰百笑) in which the artist pours forth with the
most scathing ridicule of the Chinese during the Sino-Japanese War. Here the
dapper and superior Japanese character is portrayed by a dragonfly pointing
a pistol at a distraught, sobbing Chinese pig (?) which is also beset by
three Western bees. Remember the dragonfly was considered a symbol of Japan.
 |
HOME
|