JAPANESE PRINTS

A MILLION QUESTIONS

TWO MILLION MYSTERIES

 

 

 

 

 

Ukiyo-e Prints

浮世絵版画

Port Townsend, Washington

 

 

 

 

 

A CLICKABLE

INDEX/GLOSSARY

(Hopefully this will be an ever changing and growing list.)

 

Ro thru Seigle

 

 

 

 

 

 

The bird on the walnut on a yellow ground is being used

to mark additions made in July 2008.

 

 

 

 

 

TERMS FOUND ON THIS PAGE:

 

Rōnin,Teddy Roosevelt, Rorschach test, Rosoku-tate Russo-Japanese War,

Sagi musume, Saikaku, Saint Catherine of Alexandria, Saint Jerome, Saint Lawrence,

Sajiki, Sakaki, Sakura, Samegawa, Sanemori Monogatari, Sangi, Sango,

Santo Kyoden, Sanzu no kawa, Saru, Sasa, Sasabeni, Sasa rindō,

Sawamura Gennosuke II, Sawamura Sojurō IV, Sawamura Sojurō V,

Sawamura Tanosuke II, Sayagata, Dean J. Schwaab, Arnold Schwarzenegger,

Sedai, Segawa Kikunojō V, Seigaiha and Cecilia Segawa Seigle

 

ろくろ首, 浪人, 蝋燭立て, 日露戦争, 鷺娘, 犀角,

桟敷, 榊, 桜, 鮫皮, 実盛物語, 算木, 珊瑚, 山東京伝, 三途の川, 猿, 笹,

笹紅, 笹竜胆, 沢村源之助, 沢村宗十郎, 澤村田之助, 紗綾形, 世代,

瀬川菊之丞 and 青海波

 

ろくろくび, ろうにん, ろうそくたて, にちろせんそう, さぎ.むすめ, さいかく,

セントカサリン.アレグザンドリア,  サンジェローム, セントローレンス, さじき,

さかき, さくら, さめがわ, さねもり.ものがたり, さんぎ, さんご, さんとう.きょうでん,

さんずのかわ, さる, ささ, ささべに,

etc.

 

 

 

 

TERM/NAME

KANJI/KANA

DESCRIPTION/

DEFINITION/

CATEGORY

Click on the yellow numbers

to go to linked pages.

Rokuro-kubi

ろくろ首

ろくろくび

A long-necked monster. The image to the left is a detail from a print by Yoshitoshi.

Rōnin

浪人

ろうにん

A masterless samurai. Literally translated as 'floating men'. Originally this referred to peasants who left their land to work elsewhere where they continued to pay taxes. During periods of strife they hired out to fight for opposing armies. There was no intrinsic loyalty and they would frequently change sides.

 

During the Muromachi period (1333-1568) rōnin came to mean samurai who lost their overlords and hence their stipends. By the time of Hideyoshi the rising numbers of rōnin were seen as a rising threat to his regime. A few years later there may have been as many as 100,000 rōnin fighting on the side of Ieyasu with as many for his chief opponent. After Ieyasu's victory at Osaka there was no longer a need for services so these lordless samurai had to seek employment using some of the skill they had already developed - in the arts, as teachers, as instructors in martial arts, etc.

 

The most famous tale of masterless samurai were the result of criminal activity and confiscations. "...commonly known as the 47 Rōnin, who avenged the death of their lord in a dramatic vendetta in 1703 and were subsequently forced to commit suicide by the shogunate... Their selfless loyalty made them national heroes, and their story remains popular in the form of various dramas."

 

The image to the left is from a print by Kuniyoshi illustrating a scene from "Tale of the 47 Loyal Retainers" or Chūshingura mentioned above. The black and white patterning of their robes is specific group and their dramatization.

 

Source and quotes: Kodansha Encyclopedia of Japan entry by Charles Dunn  (vol. 6, pp. 336-7)

Roosevelt, Theodore

President of the United States, winner of the Nobel Peace Prize in 1906 for negotiating the peace Between Japan and Russia. 1

During the conflict between Russia and Japan in 1904-5 both sides incurred terrible losses. But, Russia had definitely gotten the worst of it. They had lost on land and at sea. However, from a foreign perspective the cost to both sides was too great for the combatants to continue. Prior to Roosevelt's direct involvement there had been attempts at mediation. The Russians wanted to meet in one place, the Japanese in another. Finally the American President stepped in an suggested that both sides send emissaries to Washington, D.C. ¶ At the invitation of Roosevelt the representatives of the warring parties, Baron Kamura and Count Witte, met aboard the presidential yacht, the Mayflower anchored in Oyster Bay. ) On July 26 the New York Times said of this setting: "The Mayflower, which is one of the most luxuriously fitted vessels in the United States Navy, will furnish a suitable setting for the historic ceremony." ¶  Some authors claim that President surprised them when he suggested they all sit down together at lunch, breaking standard diplomatic protocol, but this may not be true because the N.Y. Times had already reported that the meal was already on the schedule. Whatever the circumstances this gathering may have helped break the ice and smooth the way somewhat for future negotiations. ¶  Since Washington could be insufferably warm in August, even on the water, the ambassadors were transported in separate vessels to the naval shipyard in Portsmouth, New Hampshire. Like most such meetings things did not start off well. Japan wanted territorial gains including keeping Sakhalin Island which they had captured, special fishing rights, indemnity from the Russians for all of their wartime expenses, etc. Besides, the Japanese blamed the Russians for starting the war and thought that alone should make them pay for it. ¶ By August 29th the Japanese agreed to drop the indemnity in exchange for partitioning Sakhalin Island. No matter how it was worded that basically saved the day and the two parties came to an agreement. The treaty was signed on September 5. The next year President Roosevelt was awarded the Nobel Peace Prize for his efforts.

 

"It was symbolic of the uncertain situation that the signing of the Portsmouth treaty should have been the occasion not for jubilation and thanksgiving but for mob attacks on police stations and official residences in Tokyo. The public, whose expectations had been raised by military successes and whose patriotic fervor had added fuel to insular arrogance, expressed their anger at what they viewed as meager fruits of victory. They thought they deserved more than was obtained at the peace conference and blamed this on the government and the United States who had mediated between the two combattants. It was as if domestic order was unraveling at the very moment when it should have been solidified."

 

Quoted from: The Emergence of Meiji Japan, edited by Marius B. Jansen, text by Akira Iriye, Cambridge University Press, 1995, pp. 324-5.

 

Americans were generally on the side of the Japanese in the war. The Kaiser had prodded his cousin, the Tsar, into starting the conflict, but when told of the naval victory of the Japanese at Tsushima congratulated the Japanese ambassador to Germany even comparing their accomplishment with that of the British over the French and Spanish at Trafalgar.

 

Source: Emperor of Japan: Meiji and His World, 1852-1912, by Donald Keene, Columbia University Press, 2002, p. 617.

 

"Just before the peace treaty was signed, [Roosevelt] wrote the American minister in Peking, 'I was pro-Japanese before, but after my experience with the peace commissioners I am far stronger pro-Japanese than ever."

 

Ibid., p. 628.

 

 

 

Rosoku-tate

蝋燭立て

ろうそくたて

A type of candle stand

Russo-Japanese War

日露戦争

にちろせんそう

First great conflict with a Western power 1904-05.  1

 

I grew up shortly after the end of World War II. The conflict left a lot of bad feelings toward Japan so it is surprising to see how attitudes had changed so greatly since the turn of the 20th century. (See the comments made by Teddy Roosevelt in the section above.) ¶ The Americans and the British were definitely pro-Japanese at that time, especially vis a vis that of their rival, the Russians. In his "Letter from Japan" dated August 1, 1904 Lafcadio Hearn wrote: "This contest, between the mightiest of Western powers and a people that began to study Western science only within the recollection of many persons still in vigorous life, is, on one side at least, a struggle for national existence. It was inevitable, this struggle,—might perhaps have been delayed, but certainly not averted. Japan has boldly challenged an empire capable of threatening simultaneously the civilizations of the East and the West,—a mediæval power that, unless vigorously checked, seems destined to absorb Scandinavia and to dominate China. For all industrial civilization the contest is one of vast moment;—for Japan it is probably the supreme crisis in her national life."

 

Quoted from: The Writings of Lafcadio Hearn, edited by Elisabeth Bisland, Houghton Mifflin Company, 1922, p. 336.

Sagi musume

鷺娘

さぎ.むすめ

The Heron Maiden.

 

The image to the left is by Kitano Tsunetomi (北野恒富 or きたの.つねとみ) from 1925.

Saikaku

犀角

さいかく

Rhinoceros horn cup: one of the "Myriad Treasures" which are said to have protective qualities.  Of Chinese origin. 1

Saint Catherine of Alexandria

セントカサリン

アレグザンドリア

Detail of a woodcut by Dürer showing the martyrdom of St. Catherine of Alexandria.

Christian saint 1

Saint Jerome

サンジェローム

Detail from an etching by Ribera. Note the head of a lion in the lower left corner.

Christian saint 1

Saint Lawrence

セントローレンス

Christian saint 1

Sajiki

桟敷

さじき

The gallery of a theater

Sakaki

さかき

Sacred Shinto tree. There are a couple varieties of evergreen shrubs referred to as sakaki or may be a description of one of three species of trees - pine, cedar or oak. As a shrub it has dark, narrow glossy leaves with fragrant flowers and black fruit. It is used in a number of ritual ceremonies and at times is intentionally set afire.

 

Mentioned in the Nihonga as being decorated with jewels, a mirror and cut paper. (See tamagushi)

 

The image to the left is that of the Japanese cleyera. It is from the web site of Shu Suehiro at http://www.botanic.jp/index.htm. Brian Bocking in A Popular Dictionary of Shinto (p. 149) says "Sakaki generally means cleyera ochnacea or theacea (japonica)." The article in the Encylopedia Britannica indicates it could be either cleyera japonica or ochnacea.

Sakura

さくら

Cherry blossom motif used as a family crest or mon: This flower is the most frequently mentioned in Japanese literature. It was first mentioned in 712 A.D. in the earliest known writings. In the Kodansha Encyclopedia of Japan entry by Matsuda Osamu  (vol. 1, p. 268) the cherry blossom's popularity in Japan is contrasted with the Chinese fascination with the flashier peony. Because the cherry flower is more delicate and short lived it suits the Japanese aesthetic and sense of temporality better. In the 8th century Man'yōshū, an anthology of poems, the plum blossom is mentioned more often than that of the cherry, but this probably shows the strong influence of Chinese literature. However, by the Heian period the general word for flower, hana, came to mean the cherry flower. Motoori Norinaga (本居宣長 or もとおりのりなが - 1730 to 1801) wrote that all one had to do was smell the fragrance of the cherry blossom in the early morning 'to know the essence of the Japanese spirit.'

 

As a family crest the sakura was not as popular. Perhaps its delicacy dictated against a more martial use.

Samegawa

鮫皮

さめがわ

Ray skin used as both a decorative and practical covering for the hilt of a Japanese swords. (See our entry for tsuka.) Like so many other things in this world there seem to be a lot of misconceptions around this material. Generically it is referred to in the West as sharkskin, but this may not be true. Either way this is what I was told and believed in 1984 and only recently have learned otherwise. Another misconception came in a conversation I had with a fellow recently. I told him I was going to add an entry on samegawa into this site and he said something like: "Oh, that stuff is so common." Well...that may be true for those who are interested in looking at Japanese swords, but if you look a little more closely you will realize that this material was used much more selectively than one would think today. Obviously samegawa was applied to the sword hilts of the elite and ruling classes because it  must have been fairly costly in its gathering, processing and application.

 

The word used in English for samegawa is shagreen. Based on a French term meaning 'rough skin' it came by extension to a close relationship with the word chagrin.

Sanemori Monogatari

実盛物語

さねもり.ものがたり

An alternate name for the kabuki play Genpei Nunobiki no Taki. 1

Sangi

算木

さんぎ

Divination rods: "In sangi divination, six square sticks with all four sides differently marked were used to tell fortunes. In sangi calculation, several hundred short sticks colored either black or red were laid out in a prescribed manner and used to perform either addition or subtraction." Several families used the sangi as a family crest or mon because of the augury of its being an auspicious sign.

 

Remember: There are numerous variations on this motif used as family crests.

Sango

珊瑚

さんご

This is a detail from the sleeve

 of the robe of a courtesan.

Coral - often portrayed among the Myriad Treasures or takaramono. 1

Santo Kyoden

山東京伝

さんとう.きょうでん

Major popular author who lived from 1761-1816. He originally was successful as the Ukiyo-e artist Kitao Masanobu. 1

Sanzu no kawa

三途の川

さんずのかわ

A river which flows into Hell and is the final separating barrier for souls of the deceased between the temporal world and their damnation.

1

Saru

さる

Monkey. This is also the creature used as the ninth symbol of the zodiac, but in that case the character used is 申 although it too is pronounced 'saru'. 1, 2

Sasa

ささ

Bamboo grass: "...the Japanese term for [a] species of bamboo that grow to only one or two meters. Although less frequently used in painting formats... bamboo grass is especially well suited for presentations in crest and textile designs..."

 

Quoted from: Symbols of Japan: Thematic Motifs in Art and Design, by Merrily Baird, p. 72.

Sasabeni

笹紅

ささべに

"Bamboo grass" rouge is the name for the application of rouge over charcoal on the lower lip causing the lip to appear green. This was a fashion statement. 1

Sasa rindō

笹竜胆

ささ.りんどう

Dwarf bamboo and bellflower crest of the Murakami (村上 or むらかみ) branch of the Minamoto ( 源 or みなもと), i.e., the Genji clan.

Sawamura Gennosuke II

沢村源之助

さわむら.げんのすけ

Kabuki actor 1802-53. This is the same actor as Sawamura Sojurô V (see below). He became Gennosuke II in 18117.

Sawamura Sōjūrō IV

沢村宗十郎

さわむら.そうじゅうろう

Kabuki actor 1784-1812. 1

Sawamura Sōjūrō V

沢村宗十郎

さわむら.そうじゅうろう

Kabuki actor (1802-53). This is the same actor as Sawamura Gennosuke II (see above). He became Sojurô V in 1844.

Sawamura Tanosuke II

澤村田之助

さわむら.たのすけ

Kabuki actor (1788-1817). 1

Sayagata

紗綾形

さやがた

A decorative motif of interlocking manji or swastikas. This pattern is remarkably prolific in ukiyo prints although often it is not immediately obvious.

Schwaab, Dean J.

 

Author of Osaka Prints 1

Sedai

世代

せだい

Generation

Segawa Kikunojō V

瀬川菊之丞

せがわきくのじょう

Kabuki actor 1802-32

 

Segawa literally means 'shallow river.' 1

Seigaiha

青海波

せいがいは

A decorative motif composed of partially concentric circles stacked to represent waves.

Seigle, Cecilia Segawa

 

Author of Yoshiwara: The Glittering World of the Japanese Courtesan  1

 

 

 

 

 

A thru Ankō

 

 

 

 

 

Aoi thru Bl

Bo thru Da

De thru Gen

Ges thru Hic

Hil thru Hor

 

 

 

Hos thru I

 

J thru Kakure-gasa 

 

Kakure-mino

thru Ken'yakurei

 

 

 

 

 

Kesa thru Kodansha

 

 

 

 

 

Kōgai thru Kuruma

Kutsuwa thru Mok

Mom thru N

O thru Ri

Sekichiku thru Sh

 

 

 

 

Si thru Tengai

Tengu thru Tsuzumi

 

U thru Yakata-bune

Yakusha thru Z

 

 

 

 

 

HOME